В Рождество
Лепился в формы для любви.
И я шагнуть вперед не смела
Сломать ту нежность на следы.
Скандально мысли ворошились,
Пока на шляпку падал снег.
Вся прошлогодняя. Но сшили
Себе наряд деревья. Век
Касался мягко вечер поздний
Добрейшей ласкою небес.
А я подумала, что — слёзы,
Смахнув снежинку. Наконец
Я в сказки перестала верить
Сороколетнею мадам.
Но как чуднО дорожки пели
В ритм осмелевшим вмиг следам!
2011
2.
***
Снег падал – мягкий, даже сладкий,
Как будто сброшенный птифур*.
Понять ли прошлому загадку
Сложённых рифмою фигур?
Весь мир – размеренный и белый —
Лепился в формы для любви.
И я шагнуть вперед не смела
Сломать ту нежность на следы.
Скандально мысли ворошились,
Пока на шляпку падал снег.
Вся прошлогодняя. Но сшили
Снежинки платьице к весне.
Живое думает о завтра.
Еще не ведая о том,
Как страшен луч в начале марта
Снежинкам в платье кружевном.
.............
Птифур (фр. petit four, дословно — «маленькая печь») — небольшое сдобное печенье или маленькое пирожное
Свидетельство о публикации №115020702723