Италия
(автор–Д.В.Веневитинов 1805-1827г.г.),поэтическая корректировка–автор страницы)
Италия, Отчизна вдохновенья!
Пришёл Твой час, когда удастся всем
Любить Тебя с восторгом наслажденья,
И я возможно полюблю Твой образ насовсем.
Я позабуду мать-Италию, родившую Фашизм,
И Муссолини с Гитлером и их Национализм,
И общую войну с Москвой и Сталинградом
(вот где Данте Алигьери столкнулся бы с настоящим Адом).
А в память о Тебе – с мечтой не распрощаюсь,
В кругу твоих соседей не «разрыдаюсь» –
Когда Они под яхонтом сверкающих небес –
Твою младую душу засунут под евросоюзный «пресс»...
И я, при этом там, обязан радостно воспеть Зарю...
И поздравлять Италию с её приходом...
Не лучше ль – я над Европой воспарю
И пропою над мирно спящем в ней народом:
«Как радостно в ней утро золотое,
И сладостна прошедшая в ней ночь!»
О, Суета сует! Отринь от мыслей прочь!
Живи и радуйся в минувшем средь певцов,
Ты вызови их сонмы из гробов!
Тогда, о Тасс*! – «Твой мирный сон нарушу,
И твой восторг, полуденный твой жар
Прольёт и жизнь, и песней сладких дар
В мою холодную и северную Душу,
С особой благодарностью воспой – Ты своих Муз
И не забудь отметить – за мир, и за покой –
Так, любящий тебя – Евросоюз!»
*Тасс - сокращённое имя знаменитого итальянского поэта, писателя и драматурга XVI-го века Торквато Тассо (1544-1595)
Свидетельство о публикации №115020400005