Четыре друга

THE FOUR FRIENDS, Алан Александр Милн

«Четыре друга»
Поэтический перевод Алексея Горшкова

Эрнст был слоном. Огромный такой!
Леонард был львом, с духметровым хвостом!
Джордж был козлом, с желтой бородой!
А Джеймс был улиткой. Маленькой такой!

Эрнст стоял  в яслях, которые заканчивались под потолком.
Леонард в стойле стоял, в огромном таком.
Джордж нашел фломастер, но рисовать он не мастер  был.
А Джеймс на кирпич взобрался. Что он там забыл?

Эрнст затрубил, аж стены закачались.
Леонард заревел, и его ясли сломались.
Джордж испугался, хотел закричать,
Да только ни звука не смог издать.

Эрнст всё трубил, и устроил ужасный шум.
Леонард на него рычал: «Взялся бы ты за ум!»
Джордж от страха давно молчал,
А Джеймс по кирпичу ползти продолжал.

Эрнст был слоном благородных манер.
Леонард был львом, и новый хвост имел.
Джордж был козлом. Я об этом уже сказал.
А Джеймс был улиткой на кирпиче. Что он там потерял?
04.02.2015

THE FOUR FRIENDS
Ernst was an elephant, a great big fellow,
Leonard was a lion with a six-foot tail,
George was a goat, and his beard was yellow,
And James was a very small snail.
Leonard had a stall, and a great big strong one,
Ernest had a manger, and its wall were thick,
George found a pen, but I think it was the wrong one,
And James sat down on a brick.
Ernest started trumpeting, and cracked his manger,
Leonard started roaring, and shivered his stall,
James gave the huffle of a snail in danger
And nobody heard him at all.
Ernest started trumpeting, and raised such a rumpus,
Leonard started roaring and trying to kick,
James went a journey with the goat's new compass
And he reached the end of his brick.
Ernst was an elephant and very well-intentioned,
Leonard was a lion with a brave new tail,
George was a goat, as I think I have mentioned,
But James was only a snail.


Рецензии