Rodolfo Dada Коста-Рика. Медуза

Rodolfo Dada
San Jose, Costa Rica - 1952
21

La medusa es una bailarina de otro siglo,
ten cuidado con ella.
                Cardumen, 2003



РУДОЛЬФО  ДАДА
Коста-Рика
МЕДУЗА

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Медуза – балерина из другого века,
с ней нужно быть поосторожней  человеку.

30.01.15


Оригинал из «Isla Negra» № 10/388 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Вот это высший пилотаж-срифмовать всего две строчки и закончить на этом, Оля!
Это дело я люблю.
С теплом души.

Александр Вайнерман   01.02.2015 17:16     Заявить о нарушении
Да, бывает и такое, Саша!
Длинные стихи перевожу редко,
если только зацепит. :-))
Взаимно! Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   01.02.2015 19:09   Заявить о нарушении