Разочарование

Любовь без нежности и ласки,
Как вечер тёмный без огней.
И не рассказывай мне сказки,
Что любишь с каждым днём сильней.
Не заливает щёки краска,
Когда ты начинаешь врать.
Честнее - равнодушья маска,
Зачем тебе её снимать?
Всё было откровенно глупо,
Но сладок яд твоих речей.
Мы выражали чувства скупо -
Ты вновь ничья и я ничей.
                2008 г.
(Исповедальное откровение молодого человека).

Фото из ин-та.


Рецензии
Уважаема Людмила, можна я положит ето стихотворение и перевод на моя страница? Если -да - БЛАГОДАРьЮ!

Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

РАЗОЧАРОВАНИЕ

Любов без обич и без ласки
е като тъмна нощ без огън.
И не ми разказвай сказки,
че с всеки ден по силно любиш ме.
Не червенеят бузите ти,
когато почваш да ме мамиш.
Маската на равнодушието
за какво от теб се сваля?
Всичко бе направо глупаво,
но болка сладка е речта ти.
Оскъдно чувствата споделяме -
ти пак си ничий и аз ничия.

Юлияна Великова   19.07.2015 18:05     Заявить о нарушении
Дорогая Юлияна, мне очень приятно, что Вы перевели мой стих на болгарский язык и его теперь смогут прочесть любители поэзии в Болгарии!
С теплом души и благодарностью!

Людмила Корсакова   21.07.2015 11:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.