Ковингтонский Шанс

Убийца! Неустанный злодей!
Он найдёт тебя, убьёт тебя наконец,
Везде, где ты, независимо от того, что ты делаешь!

Я надеялся увернуться от него, если не избегать его,
Но я должен был спать, и он поймал меня спящим,
Он приехал как вор, ночью.

И я внезапно открыл глаза, чтобы видеть
Что-то вошло,
Подвинулось ко мне,
Мягко заперло дверь снова,
И спрятало ключи где-то в его плаще.

Он был одет в балетное трико, в которое вплетены ромбики,
Некоторые чёрные как уголь, некоторые красные как кровь.

И плащ, который свисал с одного из его плеч
Был изображен со знаками Зодиака,
Окроплённый жуками, ягнятами и крестами,
Факелами, тропическими ибисами, пурпурного цвета.

И по глазам была полу-маска,
Такая, как палач носит.
Я сел в силе внезапного страха,
Подготовки  бороться с ним.

Но он упал на меня как дрейф облака или дыма.
Темнота! играющая главную роль остриём серебряного кинжала —
Немного боли — это  всё!
*
Пабло Пикассо. Мертвый Арлекин. 1906


Рецензии
206.Covington Chance
Assassin! Relentless Fiend!
He will find you, kill you at last,
Wherever you are, whatever you do!

I hoped to dodge him, if not escape him,
But I had to sleep, and he caught me asleep,
He came like a thief in the night.

And I suddenly opened my eyes to see
A figure had entered,
Stood back to me,
Was softly locking the door again,
And hiding the key somewhere in his cloak.

He was dressed in tights all woven in rhombes,
Some black as coal, some red as blood.

And the cloak that hung from one of his shoulders
Was figured with signs of the zodiac,
Sprinkled with beetles, lambs and crosses,
Torches, ibises, amaranth.

And over his eyes was a demi-mask,
Such as the headsman wears.
I sat up in the strength of sudden terror,
Preparing to fight him.

But he fell on me like a drift of cloud or smoke.
Darkness! starred by the point of a silver dagger —
A little pain — that's all!
*
The New Spoon River, Edgar Lee Masters

Вячеслав Толстов   30.01.2015 08:14     Заявить о нарушении