Кицунэ

Далекий край поверий и легенд.
Забытый мир восточных суеверий:
Кому - по страху, а кому - по вере
Являлся их несбыточный фрагмент.
И словно пыль на шелковых холстах,
И словно пульс на щупальцах медузы -
Я создавала тысячи иллюзий,
Блуждая рыжим демоном во снах.
В них все равны: правитель и простак;
Угрюмый страж - покорный и просящий...
Меня прозвали "снова приходящей"
В густой ночи под оклики собак.
Бесстрашный муж, надменный самурай,
Цветенья сакуры - воздушные танцоры...
Моя субтильность куклы из фарфора
Так хороша - бери и обладай.
В саду пищит напуганная мышь,
Шумит тростник под бледною луною.
Я выйду вон с похищенной душою.
Я выйду вон, пока ты тихо спишь.
Тебе приснится рыжая лиса,
Вершины гор, окутанные снегом,
Где только воды древнего Суйцегу
Без страха смотрят в карие глаза...
Бесстрашный муж, надменный самурай,
Ты помрачнел. Я в чём-то непристойна?
Проклятие? Я этого достойна -
что мне оно? Не думай... Засыпай.


Рецензии
"Лисьи чары" Пу Сун Лина,
Разумеется, правдивы.
Сразу в памяти проснулись
Хитромудрые лисички,
Хоть китайские, а все же
На сестриц они похожи.

Наталия Комлева   06.02.2015 11:16     Заявить о нарушении
Не читала) Надо будет.
А вообще, в плане "лисичек" и японские, и китайские мифы очень переплетаются, при чем ни та, ни другая сторона так и не могут определиться, кто же они - демоны, добрые духи?..

Анна Клюшард   08.02.2015 01:42   Заявить о нарушении
Поищите старое издание. В новом с сокращениями.

Наталия Комлева   09.02.2015 10:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.