Я тощий пёс. Irene Rutherford McLeod

Я тощий, умный, дикий пес и стаи не ищу.
Я грубый пес, прожженный пес, охочусь, где хочу.

Я скверный пес, свирепый пес, овечек глупых враг,
Я ночью лаю на луну – вам не уснуть никак.

И не придется, видно, мне ручной собачкой стать,
Умильно косточку просить и ноги всем лизать.

Не для меня камина жар и лакомый кусок
Мне  -  лишь порог да злая брань, пинок да камень в бок.

Не для меня другие псы – меня им не догнать.
Они отстанут по  пути – и я один опять.

И это мой нелегкий путь, но лучше нет пути –
Лишь ветра ширь да холод звезд и что там впереди!



I’m a lean dog, a keen dog, a wild dog, and lone;
I’m a rough dog, a tough dog, hunting on my own;
I’m a bad dog, a mad dog, teasing silly sheep;
I love to sit and bay the moon, to keep fat souls from sleep.

I’ll never be a lap dog, licking dirty feet,
A sleek dog, a meek dog, cringing for my meat,
Not for me the fireside, the well-filled plate,
But shut door, and sharp stone, and cuff and kick, and hate.

Not for me the other dogs, running by my side,
Some have run a short while, but none of them would bide.
O mine is still the lone trail, the hard trail, the best,
Wide wind, and wild stars, and hunger for the quest!


Рецензии
Чудесно,Таня! Добрых и радостных дней!

С искренним уважением,

Александр Себежанин   18.10.2015 08:12     Заявить о нарушении
Это очень хороший перевод!

Дарья Жаркова   03.03.2020 18:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.