“Kis-Kis! Kissa! Kissa!“
Dein Name ist Fisa.
Du sprichst wieder: “Mijau! Mijau!“
Du bist die Katzefrau.
Du kommst in unser Haus.
Du isst gern eine Maus.
Februar 2011
Перевод.
Кис-Кис!
"Кис-Кис! Кисса! Кисса!"
Твое имя Фиса.
Ты всегда говоришь "Мяу!Мяу!"
Ты кошечка.
Ты приходишь в наш дом.
Ты ешь с удовольствием Мышку.
Кошечка обленилась и ей не хочется ловить мышей. Сейчас во всех дворах мы сердобольные кормим кошек. Вот и зовет герой ее к себе в дом через " пожалуйста". А если серьезно, то для деток стих хорош. Я немецкий немного знаю... и все понятно без перевода. Валюша, желаю поэтических новых удач и радости жизни. С уважением, с радостью взаимного общения, Юлианна
Спасибо Юлианночка. Эти детские стишки я писала, когда изучала немецкий язык. Таким образом разнообразила способы запоминания слов, грамматики. Учиться никогда не поздно, вот я и училась, когда седина в голове появилась! С теплом и уважением.
Валентина.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.