О, музыканты, будем веселы сегодня!
Приидет к нам благословение Господне!
Нас озарит навек Своим святым Он ликом,
И явит жалость в милосердии великом…
И будут на земле Твои пути исповедимы,
Народы станут вновь большой семьей единой,
Признав в Тебе свою надежду и спасенье.
И вознесут они Тебе свое благодаренье.
И будут ликовать они в веселии счастливом,
Судьей Ты станешь для народов справедливым,
Ты мудростью Своей укажешь им дорогу,
И все народы на земле признают Бога.
Господь наш в милосердии велик!
Одарит землю Он богатым урожаем,
И будут жить народы, прославляя
Его могущество – во всех краях земли.
ВЫ ОПЯТЬ ПРЕКРАСНО СПРАВЛЯЕТЕСЬ С ЗАДАЧЕЙ ПЕРЕНОСА НА РУССКИЙ ОБЩЕЙ КАРТИНЫ ПСАЛМА. ИМЕНА ТВОРЦА , ЗАШИФРОВАННЫЕ В ОРИГИНАЛЕ , НЕ ПЕРЕВОДИМЫ НИ НА КАКОЙ ЯЗЫК.НО ВЫ МАКСИМАЛЬНО ТОЧНЫ В ТОМ , ЧТО ВОЗМОЖНО ПЕРЕНЕСТИ.
"עד שידו מגעת"
Вы очень щедры, Леонид, оставив комментарий (и очень ценный) под каждым из переведённым мной Псалмом. Время перевода было очень сложным (не то, чтобы оно сейчас стало проще -)), и метания между "талмуд Тора" и стихотворчеством привели меня тогда к этому странному компромиссу - совместить эти оба занятия. Мой пыл был охлажден впоследствии тем, что я обнаружил в И-нете перевод всех 150 Псалмов одной израильской русскоязычной дамой - абсолютной "хилонит" да еще и "ватикой" 70-х )) . Отчего-то мне это стало неприятно, и я "забросил" "проект". Но всё чаще думаю вернуться и продолжить - ибо как личность самого царя Давида, так и его "метания" мне очень близки...
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.