Herbst

Die Blаеtter zittern: Kаеlte kommen,
Den letzten Tag die Sonne scheint…
Was wird mit ihnen bald vorkommen?
Fast jedes Blatt dasselbe meint:

„Wir sind schon alle gelb geworden,
Schоеn war es dort auf hohem Baum,
Im Sommer gab es keine Sorgen,
Und jetzt verliert der alte Stamm

Die bunte Kleidung…“  Seine Blаеtter
Verlassen schnell die schоеne Welt,
Sie werden wieder schwarze Erde,
Und dann das Leben neu entsteht.

                02.11.2006

Перевод с немецкого на русский язык: Нина Цурикова

Трепещут листья: холод, осень,
И солнца свет - последний день...
Что с ними будет скоро очень?
Все в ожиданье перемен:

"Мы все покрылись желтизною,
Там, на деревьях в высоте,
Прекрасно было в летнем зное,
Теперь сдаёмся - мы не те.

Одежда пёстрая..." И листья
Покинут скоро мир красот,
Землёю чёрной станут быстро,
Чтоб новой жизни дать росток.


© Copyright: Нина Цурикова, 2022


Рецензии
Галина, здравствуйте!

Перевела на русский язык: "ОСЕНЬ"
http://stihi.ru/2022/01/31/2220

С с зимним приветом - Нина

Нина Цурикова   31.01.2022 09:53     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Ниночка! Замечательный перевод! Отзыв на Вашей страничке...
С уважением и огромной благодарностью,

Галина Харитоненко Анкута   01.02.2022 12:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.