Сон

                Герман Гессе
                (перевод Галины Харитоненко Анкута)

Как часто вижу я во сне:
Каштан в цвету кивает мне,
Чудесный сад во сне был том
И одинокий старый дом.

И тихий сад мне песни пел,
И мать качала колыбель…
Прошло так много долгих лет,
Наверно, сада с домом нет.

Возможно, там сейчас поля,
И вся распахана земля…
И тот каштан, и сад, и дом
Остались лишь во сне моём.


Рецензии
Отличный перевод, красиво!!!
У меня тоже последний стих про сон...

Оксана Задумина   03.11.2016 15:29     Заявить о нарушении
Спасибо,
сразу же и прочитала, очень понравилось...

Галина Харитоненко Анкута   03.11.2016 18:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.