Удачи. Олена Ра - перевод

ЩАСТИ
ОЛЕНА РА

http://www.stihi.ru/2015/01/19/6373

*************************************
серцю щемно у грудях,
 що й не вимовлю біль:
  чи нас разом не буде?
   жовтий сум ліхтарів..
    пригасила для мене
     всі зірки чорна ніч..
      тиша, дивні знамена..
       розійшлись, клич-не-клич..
        одлетів милий-любий,
         долей йшли пліч-о-пліч..
          відпускаю, голубе,
           хай щастить, в чому річ?
            розпач тисне шалено
             та одійде убік:
              знаю ж бо достеменно -
               серце любить одвік,
                ніч моя, либонь, пройде,
                завжди день настає:
                доля в пелені гойда
                світле щастя й моє
            

*************************************               

           *
так в груди сердце ноет -
 боль не высказать мне:
  нас не будет с тобою?
   жёлтый свет фонарей...
    для меня пригасила
     звёзды чёрная ночь...
      улетел мой любимый,
       воротить я невмочь...
        разошлись, а ведь только
         рядом шли мы, и вот -
          отпускаю тихонько,
           пусть тебе повезёт!
            так отчаянье давит,
             но пройдёт, как у всех...
              только точно я знаю -
               сердце любит навек,
                ночь моя не продлится -
                день всегда настаёт:
                и судьба возвратит мне
                свет и счастье моё!


Рецензии
Очень понравился перевод, Танюшка!!! Спасибо. Целую. Наташа.

Наталья Исаева Горецкая   25.01.2015 20:49     Заявить о нарушении
Да, пожалуй, он удался!!! СПАСИБО , что прочитала и порадовалась удаче... целую!

Кариатиды Сны   25.01.2015 21:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.