Деви Махатмьям - Глава 6

Глава 6

"Убийство Дхумралочаны"

                I
«Угрюмо Шумбха выслушал подробнейший доклад,
Неистово сжимая кулаки от гнева.
Посыпался затем ругательств и проклятий град,
Пощёчины пошли направо и налево.

Сказал монарх даитьев*, чуточку придя в себя:
«Бери с собою армию, Дхумралочана.
Рассчитываю я всецело, воин, на тебя,
Ты – смелость, честь и доблесть демонского клана!

Мегеру эту силой во дворец мне притащи!
Узнай, негодница, всю глубину страданий!
Несчастная! Теперь душой и телом трепещи,
Не ценишь если наших царственных стараний!

Убей тотчас любого, мой могучий генерал,
Отважится кто выступить в её защиту!»
Команду чётко полководец тотчас же отдал
Своим бойцам, из бронзы будто бы, отлитым.

                ***

Шесть тысяч опытных, проверенных в боях солдат,
Долину Гималаев панцирем сковали.
Чертей глаза лихим огнём решимости горят,
Ладони крепко копья и секиры сжали.

«Приди безропотно на очи нашим королям! –
Сказал Дхумралочана, к Деви обращаясь, –
Иначе во дворец за космы потащу я сам,
Тебе страдания и боли причиняя».

Ответила Богиня: «Нам того не миновать,
Должно что будет в жизни каждого случиться.
С такой армадой если сможешь ты меня забрать,
Придётся мне с судьбой неласковой смириться».

Едва лишь воевода с гиком двинулся вперёд,
Волною звука «Хум» злодея в прах растёрло.
На выдохе бесстрастно Амбика сомкнула рот,
Навстречу выступая руки распростёрла.

Враги, нежданно так оставшись в поле без вождя,
В порыве злости-ярости пошли в атаку.
Закрыло солнце тучами железного дождя –
Прелюдией грядущей беспощадной драки.

Тогда свирепый златогривый Джагадамбы лев
Метнулся в чащу демонов лихим пожаром.
Растерзывал тела клыкастый беспощадный зев,
Свистели лап когтистых жуткие удары.

Ужасный самый непрестанно издавая рык,
Топтал, в иных вгрызался, сердце вырывая.
Тонул в кромешном шуме битвы жертвы дикий крик,
И таяла бесследно бешеная стая…
 
                ***

«В один момент вся армия разбита в пух и прах
Одним лишь только львом – ваханой* этой Деви?» –
Поник главой гонец, с трудом удерживая страх,
Кляня судьбу, что не погиб в зверином чреве.

Дурною вестью был король до крайности взбешён,
Глаза налились кровью и дрожали губы.
Тотчас направил он в поход элитный легион,
Оружьем блещущий, ревущий маршем в трубы.

Недолго думая монарх даитьев приказал:
«Командовать войсками будут Чанда с Мундой!
(Тандем великих асуров успешно воевал,
Вдвоём справляясь лихо с делом самым трудным).

Свободу полную я генералы, вам даю,
Свяжите мне её, за волосы тащите.
А коль не сможете задачу выполнить мою,
То чем сразить мегеру, сами там решите.

Когда же в битве раненой окажется она,
Повержен насмерть будет Деви лев хвалёный,
Спешите маршем во дворец без отдыха и сна.
Расчета с нею ждёт мой разум распалённый».


Здесь кончается шестая глава «Деви Махатмьям» под названием «Убийство Дхумралочаны» в Маркандейя-пуране в период Ману Саварни.



даитьи*– демоны
вахана*– средство передвижения



Предлагаемое вниманию читателя произведение является цельной поэмой, поэтому полное впечатление и понимание смысла возможно получить только по прочтении всех глав "Деви Махатмьям".


Рецензии