О перекладывании

   А вы, друзья, как ни садитесь...

Был некогда престижнейший бордель,
Его условия вовсю превозносили.
Шикарные Мадам, девицы и постель
На высшем уровне к услугам гостя были.

Былая слава как-то вдруг увяла...
Теперь его охаять каждый рад,
Тропа, ведущая к борделю, зарастала,
Для возрождения был нужен свежий взгляд.

В борделе появился консультант.
Его хвалили за резон и хватку.
Мол, у него недюжинный талант,
И прирожденное стремление к порядку.

Порасспросил, какие меры были,
И получил отчетливый ответ:
Мол, по-другому женщин положили,
А результата почему-то все же нет!

Посовещавшись сам с собою для порядка,
Не слишком много сгенерировав идей,
Он посоветовал:-Не парьтесь, мол, ребятки.
Вам просто нужно заменить своих ****ей.

И не добавить здесь уже ни слова.
Ну как не вспомнить дедушку Крылова.


Рецензии