Анатолий Гречаников Днепр и Сож. Междуречье...
Кустарники парэчак.
Шиповничье царство, лосиное,
Где лето звенит соловьиное.
Тихая кровля язей и сомов…
…Снова хочу я в родной сердцу кров.
Там, между Гомелем – Киевом,
Крылья над Сожем раскинула
И кличет меня, словно книговка
Деревня моя – Шарпиловка.
Сердце тоской всё взъерошится,
Да ночью и днём тревожится:
Как там родители, родичи,
Дубравы пышные, холмы?
Живу, их всюду, помнящий,
А помнят ли меня они?
Парэчак – смородины (с белорусского языка)
Перевод с белорусского языка
Свидетельство о публикации №115011606034