Смысл жизни - в жизни

Из книги афоризмов на украинском, русском и английском языках.
Переводы автора.


Інколи боксер для того, щоб завдати нищівного удару, робить крок назад.
Навряд це можна назвати відступом.

Иногда боксёр для того, чтобы нанести сокрушительный удар, делает шаг назад.
Навряд  ли это можно назвать отступлением.

Sometimes, a boxer in order to deal a crushing blow makes a step back.
Hardly can it be called a retreat.


Хочеш втратити друга – позич йому грошей.

Хочешь потерять друга – одолжи ему денег.

Want to lose a friend? - Lend him some money.


Зі здоров'ям у мене проблем немає. Його просто немає.

Со здоровьем у меня проблем нет. Его просто нет.

I have no problems with my health. I just don’t have any.


Добра пам’ять полягає не стільки в тому, щоб запам’ятовувати потрібне,
скільки в тому, щоб відсікати, забувати все непотрібне.

Хорошая память состоит не столько в том,чтобы запоминать нужное, сколько в том, чтобы отсекать, забывать всё ненужное.

A good memory consists not in memorizing what you need but rather in cutting off, in forgetting everything unnecessary.


Здоров’я не купиш... Чому ж тоді так дорожчають ліки?!

Здоровье не купишь… Почему же тогда так дорожают лекарства?!

You can’t buy health… Why then the cost of medicine is rising so much?!


У нього дуже добрий нюх, але він зовсім не розрізняє запахи

У него очень хороший нюх, но совершенно нет обоняния.

He has a very good nose, but absolutely no sense of smell.


ГОВОРИЛЬНЕ
Нескінченно балакаємо, дискутуємо, ведемо мовлення, сперечаємося й обговорюємо ... А сказати-то нічого ...

ГОВОРИЛЬНОЕ
Бесконечно болтаем, дискутируем, вещаем,спорим и обсуждаем… А сказать-то нечего…
TALKATIVE
We chatter endlessly, discuss, prophecy, argue and debate… But have nothing to say…


- Чого ви не женитесь?
- Того що я занадто люблю жінок...

- Почему вы не женитесь?
- Потому что я слишком люблю женщин…

- Why don’t you marry?
- Because I love women too much…


На думку багатьох жінок, їхні чоловіки лише тільки один раз в житті прийняли абсолютно правильне рішення - коли вирішили одружитися на них...

По мнению многих женщин, их мужья лишь только один раз в жизни  приняли совершенно правильное решение – когда решили жениться на них…

In the judgement of many women, their husbands only once in life have taken an absolutely right decision – when they decided to marry them…


ЗМІСТОВЕ
(чого ж бо ще?)

Сенс життя – в житті.
Кохання – в коханні.
Щастя – в щасті.
Поезії – в поезії.

СМЫСЛОВОЕ
(чего же ещё?)

Смысл жизни – в жизни.
Любви – в любви.
Счастья – в счастье.
Поэзии – в поэзии.

SEMANTIC
(what else?)

The sense of life is in life.
That of  love – in love.
Of happiness – in happiness.
Of poetry – in poetry.


Рецензии