Франсуа Вийон. Баллада о повешенных

ФРАНСУА ВИЙОН
(Franзois Villon)
(1431 или 1432 — умер не раньше 1491)


БАЛЛАДА О ПОВЕШЕННЫХ

О, люди!
К вам, живым, взываю всем,
Не плача, не винясь, не упрекая.
Нас — пять ли, шесть висит здесь или семь…
И вас, быть может, ждёт судьба такая.
Мы тоже знали беды и пиры,
Намучились, наелись, насладились.
И вот они, последние дары —
Мы в кукол страшных нынче превратились!
Жара нас мучит, градом бьёт гроза,
Зима терзает, снегом одевая.
Нам выклевали вороны глаза.
Но мы-то живы, в страхе пребывая.
Вдруг и в аду у нас отнимут речь,
Молиться будет некому и нечем.
И душам тоже там ни встать, ни лечь.
Качаться лишь…
Порядок Божий вечен.
Мы в муках ждём Последнего Суда.
А вы его, возможно, не боитесь,
Поскольку не грешили никогда.
Тогда за нас хотя бы помолитесь.
За падших нас,
Тому, кто был зачат Пречистой.
Попросите Иисуса
Освободить Его несчастных чад
От страшного теперешнего груза.
О нас пошлите горестную весть…
Молчите. Боль висящих вас не гложет.
Душ безразличных под луною несть.
Тогда и вам Всевышний не поможет.
Для всех сияет солнце горемык,
Всем обещает светлую дорогу.
О, люди!
Наш немой услышьте крик,
За висельников помолитесь Богу!


Рецензии
Прекрасный перевод и мне кажется лучшим по смыслу из всех существующих.
Но есть некоторые неточности с рифмой.

О Люди!
К вам, живым взываю я.
Не плача, не смеясь, не упрекая.
Нас пятеро висит. Здесь все мои друзья.
И вас, быть может, участь ждет такая.
.....
Жара нас мучает и градом бьет гроза.
Зима, терзая, снегом одевает.
Нам выклевали вороны глаза,
Живые души в страхе прибывают.
.....
Ему, кто был Пречистою зачат,
За падших нас, просите вы Иисуса,
Освободить Его несчастных чад
От страшного теперешнего груза.

Серый Волк Николаевич   14.04.2016 13:22     Заявить о нарушении