Ариэль Грирсон

Убитая горем, что не могла достигнуть твоей стороны кровати
В часы те последние; убитая горем, что смерть взяла тебя,
Скоро я перешла к тебе, скоро к твоей глиняной постели.

Спи теперь, отдыхай, я здесь. Звезда полуночи
Над нами светит, как однажды в нашей каморке жизни.

У пыли моей есть тоска апрельская взвиться и смешаться
С прахом твоим, который жаждет меня.
Какие цветы должны расцвести
С цветом первичной страсти в таком союзе!
*
229.Arielle Grierson

Heartbroken that I could not reach your bed side
In those last hours; heartbroken that death took you,
Soon I came to you, soon to your earthen couch.

Sleep now and rest, I am here. The star of midnight
Over us watches, as once in our chamber of life.

My dust has the April longing to turn and mingle
With yours, which longs for mine.
What flowers shall blossom
With the color of primal passion from such a union!


Рецензии