3-12-29. Логау. Кроткий и умный

Чтоб кротким быть и умным – таких на свете мало;
Но лучше, чтобы умных, чем кротких вдруг не стало.

с немецкого, 14.01.2015




Friedrich von Logau, From und Klug

Ein Fromer und ein Kluger, die sind nicht immer einer;
Viel besser, daß der Klugen, als daß der Fromen keiner.


Подстрочник: Кроткий и умный

Кроткий (набожный) и умный, они не всегда кто-то один;
Гораздо лучше, если нет никого из умных, чем из кротких.



* Иллюстрация - "перевод" А. Равиковича и его диалог с (по?)читателем, в котором
г-н Равикович ничтоже сумняшеся поясняет: невразумительность его "перевода"
обусловлена тем, что-де суждение, высказанное в данной эпиграмме классиком
немецкой литературы Фридрихом фон Логау "нечётко сформулировано им (Логау!)
самим". Вот уж действительно - с больной головы!..


Рецензии
Вы правы, Иосиф. Автор этой невразумительности знаком мне больше, чем того хотелось бы.

MfG,

Плет Мария   12.11.2016 08:12     Заявить о нарушении
А уж мне как "больше"!

Невозвращенные долги висят аж с позапрошлого года.
Руки не доходят.

FG,

Иосиф Клейман   12.11.2016 14:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.