***

*

Das Glueck ist eine leichte Dirne,
Und weilt nicht gern am selben Ort;
Sie streicht das Haar dir von der Stirne
Und kuest dich rasch und flattert fort.

Frau Unglueck hat im Gegentheile
Dich liebefest an’s Herz gedrueckt;
Sie sagt, sie habe keine Eile,
Setzt sich zu dir an’s Bett und strickt.
                Heinrich Heine


*
А Счастье - глупая девчонка,
На месте долго не сидит...
На лбу поправит твою чёлку,
Да чмокнет быстро...и летит.

Несчастье - госпожа другая,
Умеет к сердцу прижимать.
И, никуда не поспешая,
Садится на кровать вязать.
                Генрих Гейне


Рецензии
Чудесный перевод!
Благодарю, Леночка, за душевность!
С теплом и добром, я

Галинушка Немова   04.02.2015 02:33     Заявить о нарушении
рада, что понравилось!

Елена Нацаренус   04.02.2015 13:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.