Vincente Rodrigez Nietzsche. Аргентина. Вода

Vincente Rodrigez Nietzsche
Argentina

El agua

ВИНСЕНТЕ РОДРИГЕС  НЬЕЧЕ
Аргентина
ВОДА

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Софии Санчес

Вода не предаёт,
лабильно зеркало её,
на "коже" блеск и красота,
где свет, там  высота,
и пузырьками воздуха она лопочет,
взлетая, отделиться хочет,
расплавиться способна, преобразоваться.

Я не превозношу ни глубину,
ни гладь пространства.
Она, признАю,
в сущность организмов проникает,
и есть основа жизни нашей,
в деревьях соком протекает
и циркулирует
во всём живом, природном,
а в алый цвет когда окрашена,
сердцами путешествует свободно.

10.01.15

Оригинал из «Isla Negra» № 10/375 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии