Уильям Батлер Йейтс Старость

Когда дремота вместе с сединой
Тебя настигнет подле очага,
Ты медленно прочти мои слова
И взгляд свой вспомни нежный и живой;

Так много пред тобою пали ниц,
Пред красотой, что истинна иль мнима;
Лишь я один влюбился в душу пилигрима,
Я полюбил печаль меняющихся лиц.

И, наклонившись над мерцанием лучин,
Ты прошепчи им о Любви в слезах,
Что дом нашла свой высоко в горах,
Лицо сокрыв в соцветии светил.

William Butler Yeats

When You are Old

WHEN you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.


Рецензии