Легенды и сказки Японии, которым 1000 лет. 1

ЛЕГЕНДЫ И СКАЗКИ ЯПОНИИ
 Konjaku Monogatari — это антология японских сказок позднего периода Хейан  (794-1185). Здесь представлены 20 сказок, переведенных японцем Hiroshi Naito в 1972 году на английский язык, и вновь пересказанных в 2013 году Алексеем Горшковым на русском языке.
С иллюстрациями великих японских художников

От «соавтора»

Большинство легенд и сказок, которые включены в эту книгу, входят в коллекцию  Konjaku Monogatari и были написаны в период династии Heian (794-1185). Именно в этот период появились литературные шедевры, вошедшие в классику мировой литературы и вставшие в один ряд с произведениями Шекспира.
К большому сожалению, коллекция  Konjaku Monogatari гораздо меньше известна читателям за пределами Японии, чем  знаменитые Genji Monogatari  и Makura no Sashi, несмотря на то, что все они возникли  в один исторический период времени. Даже современному японскому читателю  Konjaku Monogatari менее известны, чем  Genji Monogatari  и Makura no Sashi. Возможно, это связано с тем, что творчество  Konjaku Monogatari, с точки зрения японских традиций, не было «совершенным» и, к тому же, не отражало, захватывающей читателя, жизни высшего общества.  Да, сказки и легенды Konjaku Monogatari не отвечают японскому «традиционализму», но они оказались первой японской реалистической прозой.
«Соавтор» этой книги решил предоставить читателям России и русскоязычным читателям в других странах возможность ознакомится с фольклором периода Konjaku Monogatari, поскольку сказки и легенды, собранные в этой книге,  на русском языке не издавались.  В книгу вошли 20 легенд и сказок, возникших 1000 лет тому назад. Удивительным образом, в некоторых сказках тысячелетняя история Японии VIII-XII веков сливается с реальной российской действительностью XXI века. Особенно ярко это видно из сказки «Человек, который смертельно боялся кошек».
Книга проиллюстрирована гравюрами выдающихся японских художников -   Утагава Куниёси, Китагава Утамаро, Кацусика Хокусай, Енгой Иноу, Koukei Kojima, Тохаку Хасегава.  Тохаку Хасегава является основателем японской школы живописи во время периода Момояма (1572-1615), ознаменовавшего переход от классического средневековья к позднему средневековью. Утагава Куниёси (1798-1861) является одним из крупнейших японских художников и мастеров цветной гравюры конца периода Эдо. Китагава Утамаро (1753-1806) — один из крупнейших мастеров укиё-э. Большинство сказок в этой книге  сопровождены иллюстрациями Утагава Куниёси.
Имею честь представить читателям России и других стран шедевры японского фольклора на русском языке,
автор  перевода Алексей Горшков

Примечание: книга впервые переведена на русский язык. Эти сказки — не только для детей, которым они, несомненно, будут интересны, но и для взрослых, - поскольку весьма поучительны. Это — повторная публикация книги, но теперь уже в «облегченном» формате — по одной сказе с иллюстрацией, - для удобства читателей.

С уважением, Алексей Леонидович Горшков


Художник Утагава Куниёси
1 .Человек, который смертельно боялся кошек

Давным-давно в столице жил странный человек по имени Фудживара Киокадо. Он был чиновником 5-го ранга в департаменте финансов. Это был высокий ранг.
Киокадо смертельно боялся кошек, за что получил прозвище «Крыса». Даже во время работы, он мог всё бросить и убежать прочь, если вдруг в комнате очутилась кошка. Сослуживцы прозвали его «Киокадо, ненавидящий кошек».
Киокадо был очень богатым человеком, владеющий недвижимостью в провинциях Йамато, Йамаширо и Ига. Но он никогда не платил налоги в провинции Йамато. В древние времена люди платили властям налоги рисом.
Однажды, губернатор Сукегими и несколько чиновников решили придумать план, как заставить Киокадо платить налоги. «Если мы не заставим его платить налоги, то он до конца жизни не будет их платить» - сказал губернатор. «Но, поскольку Киокадо является чиновником высокого ранга, будет очень трудно заставит его платить налоги» - добавил губернатор (как же это актуально в наши дни! - А.Г.).
Однажды, когда Киокадо нанес дружеский визит губернатору, губернатор закрыл дверь кабинета  и вежливо обратился к Киокадо.
Дорогой Киокадо! Почему ты не платишь налоги? Я получил строгие указания от центральных властей собрать с тебя налоги. Так что прошу тебя заявить о всей твоей недвижимости и незамедлительно оплатить налоги». (Вы поверите, что это было написано 1000 лет тому назад? - А.Г.).
Я очень сожалею, дорогой Сукегими, что не заплатил налоги. Столько дел! Столько дел! Но я обещаю, что заплачу налоги в ближайшем будущем.
Дорогой Киокадо. Перестань дурачить меня. Ты уже много раз обещал мне заплатить налоги, и не сдержал своего слова. Если ты незамедлительно не заплатишь налоги, я не выпущу тебя из моего кабинета» - твердо сказал губернатор.
Не надо нервничать. Дорогой Сукегими. Я обещаю тебе. Что заплачу налоги до конца месяца.
Я не верю тебе. Мы были с тобой близкими друзьями много лет, и я не беспокоил тебя. Но сейчас, я настаиваю, чтобы ты немедленно уплатил все налоги!
 - Я должен переговорить со своими управляющими, - отнекивался Киокадо.
    Губернатору надоели эти бесконечные пререкания и он крикнул: «Охрана! Принесите их сюда!»
    Через минуту дверь кабинета открылась и в ней появился большой серый кот в сопровождении четырех кошек.
О! Уберите кошек прочь! - испуганно закричал Киокадо.
    Одна кошка запрыгнула на плечи Киокадо, другая терлась об его ногу. Киокадо, смертельно бледный, трясся от страха. На его лбу выступил холодный пот.
Ну, что, дорогой Киокадо. Ты готов заплатить налоги? - спросил губернатор.
Я готов заплатить, только уберите прочь кошек! - умолял Киокадо.
Сначала ты напишешь письмо своим управляющим, чтобы они заплатили все налоги сегодня же. Только тогда я спасу тебя от кошек, - холодно произнёс губернатор.
    Киокадо тут же написал письмо управляющим, после чего кошек убрали. Вот так Киокадо заставили платить налоги.


Рецензии