Мы дети музы

Перевод стихотворения  МИ ДІТИ МУЗИ ОСЯЙНОЇ
 Автор Наталія Дзиндра ( Повожняк )
по просьбе автора. Оригинал ниже приведен.

Мы все на планете поэты в душе,
Не скрою, мы дети музы сияний,
Иные слагают стихи в тишине,
Другие в полотнах ищут призваний.

Кто шьет, вышивает, а кто для души,
Хоралы поет, на кларнете играет,
Другие поэты, выпекают торты,
Сонеты с любовью в них нежно вплетают!!!

В душе есть у каждого сказочный дар,
И теплится в каждом искра Божья,
Кто сможет разжечь яркий пламени жар
Поэтом его нарекут, возможно…

06.01.2015

МИ ДІТИ МУЗИ ОСЯЙНОЇ"
 Автор Наталія Дзиндра ( Повожняк )

Ми всі поети у душі,
Ми діти музи осяйної,
Той пише вірші, чи пісні,
А інший у картинах творить!!!

Хтось вишиває, інший для душі,
Співа хорали, грає на кларнеті,
Ще є поети що печуть коржі,
Вплітаючи у випічку сонети!!!

У кожного в душі є дивний дар,
У кожному жевріє іскра Божа,
Та лиш того поетом назовуть,
Хто з іскри полум'я роздмухать зможе!!

Иллюстрация взята из Интернета.


Рецензии
Владимир, примите мою искреннюю благодарность, и признательность за Вашу работу!!!!! Великолепный перевод, он превзошел все мои ожидания!!!! В который раз убеждаюсь что Вы поэт от бога!!!! Желаю творческих успехов!!!! Ещо раз благодарю!!!!

Наталия Дзындра Повожняк   08.01.2015 22:36     Заявить о нарушении