Легенда о князе и верности
небывалое многообразие!
Я опять прошу рассказать легенду –
о древнекитайском князе.
Окружён врагом, он, немой свидетель
грозной гибели и тоски,
стал слабее вмиг, чем слепые дети.
Мчались к морю воды реки...
Он взглянул и понял: дно очень близко,
но это – лишь козни зла.
Взгляд горел – то яд в нём был василиска,
и опять возвращалась мгла.
Не понять теперь, ныне день иль вечер,
и как долго шумит война,
и зачем шагнула смертям навстречу
та, что вечно ему верна?
Взмах клинка, короткий, неуловимый,
сталь нещадна, звонка, остра.
Свет в глазах не меркнет. Ты смотришь мимо
рук моих за полог шатра.
Что ты видишь там? Не ликуют ль степи?
Сын крестьянский взойдёт на трон.
Будет то же ль солнце в лазурном небе
наблюдать за сменой корон?
Да, всё то же солнце в дремотной лени
усмехалось лучом недлинным.
У костра стоят они на коленях
в окружении хунвэйбинов.
Пусть цари и боги, драконы, змеи
гибнут в новых тисках агоний.
Солнце светит ярче, упорней, злее,
словно прочь всех из мира гонит.
Но жива легенда. Забыв про леность,
солнце смотрит, страшно дивясь:
почему один – одержимость, верность,
а другой – побеждённый князь?
Как им дать понять: жизнь не эта сказка –
повторенье точёных фраз.
Князь вдруг встанет, с щёк обтирая краску,
и тем самым себя предаст.
Никогда он истинным не был князем.
Он поднялся – и будет жить.
Но безумна верность – в ошмётках грязи,
в несмываемых клеймах лжи.
Бьёт в лицо прожектор. Никем не стать ей,
кроме верности. Быстрый взмах.
Стук об пол. С какой же не меркнет стати
свет, неистовый свет в глазах?
Эти странные жесты, эти яркие лица,
этот пёстрый бег балагана.
Я не жду. Легенда не повторится.
Но сегодня дают «Бавана».
Сколько раз ходил – пели просто скверно.
Но сейчас мне шепнуло солнце:
новый дань иначе покажет верность,
и легенда из бездн вернётся.
2015
Примечания:
Древнекитайский князь – Сян Юй, правитель царства Чу, проигравший войну первому императору династии Хань Гаоцзу.
«Сын крестьянский всходит на трон». – Имеется в виду император Гаоцзу (Лю Бан), который по рождению был простым крестьянином.
Хунвэйбины – члены молодёжных отрядов, которые во время Культурной революции (1960-е годы) боролись против гнёта традиций за установление всего нового (и боролись весьма разбойничими методами).
«Цари... драконы, змеи» – олицетворение всего старого (следовательно, подлежащего уничтожению) в пекинской опере.
«Баван» – пекинская опера «Государь расстаётся с наложницей» (Bawang Bie Ji), в основу которой легла легенда о Сян Юе.
(По правде говоря, легенда не столько о Сян Юе, сколько о его наложнице Юй-цзи, покончившей с собой, когда Сян Юй проиграл войну. Юй-цзи считается олицетворением верности).
Дань – женская роль в пекинской опере, а также исполнитель (или исполнительница) этой роли.
Свидетельство о публикации №115010600681
В целом, мне понравилось, но возникли и некоторые замечания:
ПО ФОРМЕ
"Он взглянул и понял: дно очень близко,
но это – лишь козни зла.
Взгляд горел – то яд в нём был василиска,
и опять возвращалась мгла"
Мне кажется, это четверостишье бессмысленно. Ну при чем тут василиск?.. В принципе, если эти строки убрать, стихотворение ничего не потеряет, на мой взгляд.
"Не понять теперь, ныне день иль вечер,
и как долго шумит война,
и зачем шагнула смертям навстречу
та, что вечно ему верна?"
Слово "теперь" утяжеляет ритм, не лучше ли без него?
Почему "смертям", а не просто "смерти"?
"Но жива легенда. Забыв про леность,
солнце смотрит, страшно дивясь:
почему один – одержимость, верность,
а другой – поражённый князь?"
Тут все хорошо, но вы точно имели в виду слово "пораженный"? Пораженный = изумленный. М.б. вы подразумевали "поверженный" / "побежденный"? Тут больше подошло бы по смыслу... p.s. леННость
"Эти странные жесты, эти яркие лица,
этот пёстрый бег балагана.
Я не жду. Легенда не повторится.
Но сегодня дают «Бавана».
Сколько раз ходил – пели просто скверно.
Но сейчас мне шепнуло солнце:
новый дань иначе покажет верность,
и легенда из бездн вернётся"
Концовка мне понравилась больше всего, браво!
ПО СОДЕРЖАНИЮ
"Князь вдруг встанет, с щёк обтирая краску,
и тем самым себя предаст.
Никогда он истинным не был князем"
Вы считаете, Сяолоу не был "истинным князем"? Он всю жизнь поступал, как настоящий "рыцарь", хоть порой и совершал, как и все люди, ошибки. Не знаю, насколько это видно по фильму Чэня Кайгэ, но если вы прочтете книгу (если еще не читали), думаю, вы тоже это увидите.
Сяо Фэн 16.05.2015 07:25 Заявить о нарушении
Книгу, к сожалению, в России не купишь, но летом я обязательно ее приобрету. Что касается Сяолоу, то по фильму, особенно в конце, он показался мне (человеку, воспитанному на историях про советских партизан) слабым... но, может, это не совсем правильное восприятие.
Артафиндушка 16.05.2015 21:58 Заявить о нарушении
Сяо Фэн 17.05.2015 16:03 Заявить о нарушении
Но это уже, конечно, не относится к вашему стихотворению. Просто хотелось поделиться))
Сяо Фэн 17.05.2015 16:39 Заявить о нарушении
Момент с Цзюйсянь и мечом мне, кстати, тоже бросился в глаза, да-да!
Вы прямо заинтриговали меня с книгой, обязательно куплю.
Артафиндушка 22.05.2015 21:18 Заявить о нарушении