Войди

             И, боюсь, в этом переводе* "войди" означает "умри".
                ИБ

    Чуть достиг я опушки лесной,
       Чу! - рулады дрозда;
    Если леса вне тень - пеленой,
       То внутри - темнота.

    Слишком мрачен, певец, здешний лес:
       Под крылом тьмы такой
    Не освоить получше насест -
       Разве спеть на покой.

    Мерк на западе солнца отсвет -
       Путь свершила звезда;
    Не последней ли песни куплет
       Жил в груди у дрозда?

    Далеко в мрак колонный проник
       Музыкальный каскад,
    Будто звал он: войди, коль поник,
       погорюем, собрат.

    Вот уж нет, я гулял ради звёзд,
       Не хотел бы войти,
    Даже если бы звал и не дрозд -
       На погост там пути.


Рецензии
" Если леса вне тень - пеленой," - а что бы попроще: Если вне леса - тень пеленой?


Рудов   26.04.2015 12:27     Заявить о нарушении
Ритм нарушается. Вам спасибо за внимание.

Александр Сафронов 3   01.05.2015 09:02   Заявить о нарушении