Из Карла Сэндберга - Дым и сталь ч. 6

                КАРЛ СЭНДБЕРГ

                ДЫМ И СТАЛЬ
                (ч.6)


 Стив, рыщущий в темноте, ты, Стив, пропустивший на ужин стаканчик, тяжко ступающий в сумерках по тротуарам с вечерней газетой для жены и детей, ты, Стив, озадаченный,чем же всё это кончится -
 Стив, рыщущий в темноте, я цепляю тебя за рукав, перепачканный сажей, мы вместе идём по улице, нам всё "до лампочки"; у тебя, Стив, и у всех нас одна и та же судьба, все мы попадём под одну крышу, в ад или в Рай.

 Дымные вечера, Стив.
 Дым,дым, пропущенный сквозь решето вчерашнего дня;
 Просочившийся снова сегодня к ковшам и крюкам.
 Дым, как часы и свистки, - так всегда.
 Что-то там будет завтра.

                06.01.14



   SMOKE AND STEEL
               

Finders in the dark, you Steve with a dinner bucket, you Steve clumping in the dusk on the sidewalks with an evening paper
for the woman and kids, you Steve with your head wondering where we all end up—
Finders in the dark, Steve: I hook my arm in cinder sleeves; we go down the street together; it is all the same to us; you
Steve and the rest of us end on the same stars; we all wear a hat in hell together, in hell or heaven.

Smoke nights now, Steve.
Smoke, smoke, lost in the sieves of yesterday;
Dumped again to the scoops and hooks today.
Smoke like the clocks and whistles, always.
Smoke nights now.
To-morrow something else.


Рецензии