Михайль Семенко. Замiшання в мiстi

Перевод на русский язык:
http://www.stihi.ru/2014/12/29/6707



          ЗАМІШАННЯ В МІСТІ

Мене ваблять снігові хребти
Я відхожу від сірих стін
Зостаються запорошуються хрести
В місті передзвін.

Загули дзвони загули шуми
Зойкнула мерехтяча вулиця безнадійністю сирен
І загупали удари серед божевільної стуми
І метнулись натовпи від зловісних гангрен

Падають вивіски вітрини дзвенять і сипляться
Тротуари хрустять і скаржаться
                від натовпених ніг
Зодяги труться м'ясо топчеться
                женщини верещать і плутаються
Телеграфні стовпи гнуться
                розхилився камінний ріг.

27. IX. 1918. Київ

Читати далі М. Семенко — Поема майбутнього (La futurition)
http://www.stihi.ru/2014/12/29/7194


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →