Радостное Рождество - перевод ст-я Тани Вагнер Fro

http://www.stihi.ru/2014/12/22/3429
Frohe Weihnachten!

Таня Вагнер

Weicher Schnee unter dem Baum.
Watte nur? Das merkt man kaum!
Kinderaugen strahlen wieder
und wir singen frohe Lieder.
Weihnachtsbotschaft klingt erneut:
"Christkind ist geboren heut!!!"

Радостное Рождество!

Белый снег лежит под ёлкой.
Это вата? Нет, не только!
Глазки детские блестят,
Песни звонкие звучат.
К нам благая весть пришла:
"Всех с рождением Христа!"

        * * *


Рецензии
Ещё раз большое спасибо за перевод, Владимир!
С уважением и самыми тёплыми пожеланиями мира и добра
Таня

Таня Вагнер   12.01.2015 14:54     Заявить о нарушении
Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. У Вас хорошие, интересные стихи - вызывают отзыв в душе, а отсюда и желание познакомить русскоговорящих читателей с Вашими произведениями. Стараюсь в своих переводах быть поближе к оригиналу.
Пока, до встречи! :-)

Владимир Полторжицкий   12.01.2015 15:04   Заявить о нарушении
Spasibo! Wsegda Wam rada, Wladimir!!!

Таня Вагнер   12.01.2015 17:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.