Ночь любви

                перевод с Украинского понравившегося стихотворения
                Нины Трало http://www.stihi.ru/2014/12/25/4193


Ароматами рябины
пахнет наша ночь шальная,
и туманные долины
нас надёжно укрывают.

Ты мне шепчешь - "дорогая"
я тебя в ответ милую.
Нам любовь усладу дарит,
жарким нежит поцелуем.

И в объятьях сердце млеет,
ночь сгорает в буре страсти,
нежной розою алея,
вся твоя. В твоей я власти.

Неземное наслажденье -
пить нектар любви чудесный.
Рук твоих прикосновенья,
жар объятий - рай небесный.

Обнимает небо зори,
собирает звёзд цветочки...
Жадно ищет жизни корень
сил живительный источник.

     текст оригинала

Ароматом горобини
пахне наша ніч кохання.
У тумані край долини   
заховали ми стрічання.

Ти мені шепочеш: « Мила…»,
я тобі кажу : «Коханий…».
Нам кохання лебеділо
поцілунком цим бажаним.

У обіймах серце мліло,
ти не чув мого благання,
ніч у пристрасті згоріла,
розквітало лиш бажання

насолоди. З мого тіла
ти спивав нектар любові,
а душа у рай летіла,
підкорялась твоїй волі.

Колихало небо зорі,
місяць в хмарку заховався,
коли твій життєвий корінь
джерелом моїм впивався.


Рецензии
Здравствуй милая Наташа Лавно тебя на Сайие не видно. Как ты? Гдк ты? Очень мастерский перевод.

Наталья Мурадова   07.07.2015 11:52     Заявить о нарушении
Спасибо, милая моя! СПАСИБО, Таточка моя!
У меня творческие каникулы...как-то так...не пишется, не дышится...

Наталия Солнце -Миронова   09.07.2015 12:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 32 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.