Piedad Bonnet. Колумбия. Признание
Amalfi, Colombia - 1951
Confesion
ПИЕДАТ БОННЕТ
Колумбия
ПРИЗНАНИЕ
Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Ради твоих очей пила бы воду с площади, где рынок звонок,
готова воссиять стальною пылью с тоненьких кистей,
как мёртвая невеста фараона;
украсть цветы у дерева миндального,
проваливаясь в жуткой грязи гибельных болот:
блеск наводить на наготу свою, зеркальный,
замыслив высь рискованный полёт –
всё для твоих очей.
И, возвращая звон мечей,
заставлю биться за мои зрачки.
Этрусская рабыня с голой головой, стать превосходная моя,
что сон торговцев прерывает мрачный,
как вспыльчивый паук на солнце полдня,
словно свирепые клыки вояк,
как жидкость, будящая жизнь, денёчек всяк.
(Но не литература это,
должна я с мыслью примириться не скорбя,
что на любви планете улыбаться мне не для тебя.)
22.12.14
Оригинал из «Isla Negra» № 10/375 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №114122402236