Билал Адилов - С есенния ден, Осенним днем

Билал Адилов
http://www.stihi.ru/2014/12/11/11491

С есенния ден

Парк есенен. И пейка там една.
Към друго време споменът ме връща.
Приятелите гледаха ни нас,
завиждаха на нежните ни срещи.

Дърветата, дарили ни приют,
сега са уморени, занемели.
Не сещат влюбените тук уют,
че клоните са вече оголели.

Предчувстват дървесата сънни дни,
нехаят за живота бързотечен.
Тук пролет пак ще зимата смени,
но мен часовникът ми спря обречен.

В алеята скамейката – в печал,
че влюбените вече я не греят.
С годините и аз съм посивял,
ала градината на любовта лелея.


Перевод: Дафинки Станевой


Рецензии
Печаль осенней поры звучит похожей музыкой слов на лезгинском, русском и болгарском языках. Удачи!

Валерий Латынин   24.12.2014 22:37     Заявить о нарушении
благодаря за чудесния превод, Дафинка! Красиво, замечтано стихотворение, в който витае Пушкинов дух. Весели празници!

Алекс Вега   27.12.2014 21:01   Заявить о нарушении
Спасибо за перевод , уважаемая Дафинка!С уважением Б.А.

Билал Адилов   29.12.2014 00:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.