Братья и разбойники

Действующие лица:

1.   Али   -   бедняк
2.    Фатима   -   жена али
3.    Мухаммед   -   сын Али
4.    Касим   -   брат Али (богатый купец)
5.    Ситт   -   жена Касима
6.    Абдаллах   -    старший слуга Касима
7.    Марджана   -   невольница Касима
8.    Юнан   -   лекарь-аптекарь
9.    Алавия   -   жена Юнана
10.   Предводитель   -   глава шайки разбойников
11.   Хасан  -  первый помощник Предводителя
12.   Ахмед   -   друг Хасана, разбойник
13.   Масрур   -   молодой разбойник
14.   Джафар   -   одноглазый разбойник
15.   Рашид   -   усатый разбойник
16.   1-й горожанин, гонец
17.   2-й горожанин
18.   3-й горожанин
19.   4-й  горожанин
20.   5-й   горожанин
21.   Сезам (голос)   -   джинн
22.   Разбойники (статисты)
23.   Горожане (статисты)



 
Действие первое

Картина первая

                Склон горы. Лес. Слышен шум горной реки. На заднем плане густые заросли. Вдали видны очертания гор. На переднем плане валун, рядом лежит вязанка дров и топор. На валуне сидит Али и тихо поёт.

Али:                Так судьба моя сложилась.
(поёт)                Почему? Не знаю!
                Как хотел, не получилось …
                Я не понимаю.
                Разделили мы наследство
                С братом справедливо.
                У Касима всё чудесно
                И живёт красиво.
                Он женился на богатой.
                Дома все услуги.
                Денежки гребёт лопатой,
                И полно прислуги.
                У меня жена попроще,
                Из семьи феллаха.
                Состояние чуть тоще,
                Всё в руках Аллаха.
                У Касима магазины
                И полно товаров.
                Фруктов полные корзины
                И ни счесть динаров.
                Мне ж приходится всю жизнь,
                Промышлять дровами.
                Вот и бьюсь! Хоть не ложись,
                Не придут же сами.
                Правда в доме есть отрада,
                Юный сын мой Мухаммед.
                Это Господа награда
                Замечательный, как дед.
                Хочется пожить без страха,
                Вроде бы ещё не стар.
                Всё у нас в руках Аллаха.
                Только так. Аллах ах бар.

               За сценой слышится конский топот, ржание, мужские голоса.

Али:                Слышу конский топот! …Здесь?
                Что за чертовщина …

                (Встаёт, присушивается к голосам)

Али:                Я же лес здесь знаю весь.
                Я один мужчина …
                Сколько лет сюда хожу,
                Все тропинки знаю.
                Нет людей здесь, так скажу …
                Кто они? Узнаю.

                Шум голосов усиливается. Слышен топот и ржание коней. В общем шуме, слышен голос Предводителя.

Предводитель:                Привязать коней к чинарам!
(голос)                Всё! Опять мы дома!
                Не теряли время даром.

Голоса:                Это нам знакомо …

                Али, кланяется в мусульманском поклоне, шепчет молитву и прячется за валун в заросли.

Али:                О, Аллах, мой милосердный!
                Это же разбойники!
                Сделаю хоть шаг неверный,
                Попаду в покойники.
                (шепчет сам себе)
                Тихо стой, не шевелись,
                А иначе всё  -  хана.
                Будет страшно, отвернись …
                Не вибрируй, как зурна.

                На поляну выходит Предводитель и с ним ещё два разбойника. За сценой продолжается шум, невнятный разговор, храп лошадей.

Предводитель:                Славно, славно потрудились!
                Крупный взяли караван.

Хасан:                Хоть с трудом, … с дороги сбились,
                Разыскали наш зиндан.

                Хасан скидывает с плеча на землю мешок с золотом. Тоже самое делает его спутник Ахмед, с гнусной внешностью и с козлиной бородой.

Предводитель:                обращается к Хасану
(кричит)                О, ничтожный сын шакала!
                Для тебя наш дом тюрьма?

                Хасан в испуге падает на колени и бьёт лбом о землю.

Хасан:                Горе мне! Прости нахала!
                Точно, выжил из ума.

Ахмед:                обращается к Предводителю
                Повелитель правоверных!
                Ты прости, Хасан устал.
                Вспомни, он один из первых,
                Этот караван достал.
                Он нурек, клянусь Аллахом,
                Не хотел дом оскорбить.
                Не решай всесильным взмахом,
                Быть в живых или не быть.

                Ахмед, как и Хасан, падает перед Предводителем на колени.

Предводитель:                Он наш дом назвал зинданом.
                Что не знал, зиндан  -  тюрьма?
                Если б не был он Хасаном,
                Не спасла бы и чалма.

                На поляну выходят ещё три разбойника; Джафар  -  с одним глазом и с повязкой, Рашид  -  с большими усами, Масрур  -  почти юноша. Ставят на землю мешки с золотом. За сценой слышен храп и ржание лошадей, голоса людей.

Предводитель:              обращается к Хасану и Ахмеду
                С болтунами буду строгим,
                Не шутить так никогда.
                Вы обязаны мне многим!
                Поднимайтесь, господа.

                Хасан и Ахмед встают

Предводитель:                обращается к Джафару
                Сколько нас в строю осталось?

Джафар:                Все на месте, как один!
                Правда, кой-кому досталось …

Масрур:                Двадцать нас, мой господин!
(звонко)

Рашид:                Были малые потери.
                О, Аллах, один из нас,
                Заглядевшись на трофеи,
                Потерял свой левый глаз.

Джафар:                У Хасана лошадь пала …

Предводитель:                Воздать должное пора!
(строго)

Хасан:                И не пала, а упала …
(с обидой)                Съели вмиг, ещё вчера.
Предводитель:                обращается к Хасану
(удивлённо)                Ты пешком такую даль?

Хасан:                Я на новом жеребце,
                Старого совсем не жаль,
                Он хромал уже в конце.
                Кроме золотых динаров,
                Изумительных камней,
                Взяли множество товаров
                И породистых коней.
                На арабских скакунах
                Много нукеров твоих.
                Да, хранит их всех Аллах,
                Как паломников своих.

Предводитель:                Есть у нас ещё потери?

Масрур:                Потерял молочный зуб!
(звонко)                Я сначала не поверил,
                Очень крепкий был, как дуб.

                Все, в том числе и Предводитель, громко смеются.

Предводитель:                Накормить коней отменно,
                А трофеи все сюда.
                Дать ячмень им непременно,
                Накормить, как никогда.

                Джафар убегает. Остальные начинают таскать мешки с золотом и драгоценностями.
Масрур:                обращается к Предводителю
                О, почтенный наш ага!
                Мы товар надёжно прячем?
                А охрана здесь строга?
                Может, как-нибудь иначе?

                Предводитель, улыбаясь, подходит к зарослям, разгребает их и взору открывается дверь.

Предводитель:                О, мой маленький Масрур!
                Ты же не был здесь ни разу.
                Здесь не нужен караул.
                Поглядишь, поймёшь всё сразу.

                поворачивается лицом к двери.

Предводитель:                Ну, мой друг Сезам, откройся.
                Я пришёл, не беспокойся.

                Дверь тихо открывается, открывая вход в пещеру.

Масрур:                падает на колени
                О, Аллах! О, всемогущий!
                Можно разум потерять …
                Значит вот кто стерегущий?
                Джинну можно доверять.

                Масрур  медленно встаёт с колен.


Ахмед:                обращается ко всем
(с ухмылкой)                Чуть не потерял сознанье …
                (обращается к Масруру)
                Посмотри, что там внутри …
                Вот где наше состоянье …
                От восторга не помри.

         Все смеются. Масрур берёт мешок с золотом и уходит в пещеру.

Предводитель:                хлопает в ладоши
                Так! …  Давай-ка веселей!
                Мои дорогие.
                Время нам сейчас нужней,
                Ждут дела другие.
                Спрячем здесь свои динары,
                Нужно здесь добро копить.
                Нам нужны ещё товары.
                Только брать, а не купить!

Рашид возвращается из пещеры и с поклоном обращается к Предводителю.

Рашид:                О, на все века, владыка!
                показывает на пещеру
                Мальчик явно не в себе …
                Пьяный он, не вяжет лыка
                И бормочет о тебе.

Предводитель:                обращается к Рашиду
                Дайте зёрнышек граната,
                Пусть запьёт медком со льдом.

Рашид:                обращается к Предводителю с поклоном
                У тебя ума палата …
                Ты действительно  -  наш дом.

                Рашид возвращается в пещеру. Предводитель хлопает в ладоши, подгоняя разбойников.

Предводитель:                обращается ко всем
                Вижу …лица, раскраснелись.
                Верный, стало быть, приказ?
                В сёдлах явно засиделись,
                Вам разминка в самый раз.

                Хасан кланяется и подбегает к Предводителю

Хасан:                О, мой мудрый повелитель!
                Строго не суди меня.
                Наш Масрур  -  осведомитель.
                У него есть дом, семья.

Предводитель:                обращается к Хасану
                Что ты мелешь, он же пьяный,
                Вон Рашид его ведёт.
                Ты с чего стал рьяный,
                Разберусь, кто прав, кто врёт.

            Из пещеры Рашид тащит  Масрура. Ему помогают ещё два разбойника.

Мусрур:                обращается к Предводителю
(заикаясь)               
                О, мой милый господин!
                Извини, не удержался.
                Сколько яств и сколько вин …
                Не стерпел, как не старался.
                Я ж родился в кишлаке,
                Через день меня кормили.
                На кобыльем молоке
                Кашу манную варили.
                плачет
 
Предводитель:                обращается к Масруру
                За себя не беспокойся.
                Где твой конь? Иди к нему.
                Протрезвей и успокойся,
                Плакать вовсе ни к чему.

Резко поворачивается в сторону Хасана. Глаза горят. Говорит зло.

Предводитель:                Слушай ты, клянусь Аллахом
(зло)                Успокойся, наконец.
                Он не будет вертопрахом,
                Вырву твой язык, наглец.
                Уходи! Прочь с глаз моих!
                Я навета не терплю.
                Вот послушаю двоих,
                Вас обоих зарублю.

                Хасан убегает к лошадям, а тем временем разбойники заканчивают перетаскивать мешки уходят к лошадям. Предводитель подходит к открытой двери пещеры.

Предводитель:                Ну, мой друг Сезам, закройся.
                Я ушёл,  не беспокойся.

                Дверь в пещеру медленно закрывается. Предводитель осматривается и уходит к лошадям.

Предводитель:                О, орлы, мои родные!
(голос за сценой)                В добрый час, седлай коней!
                В путь! Зовут дела лихие!
                Всё отлично! Не робей!!!

                Слышны голоса разбойников, лошадиный храп, топот, ржание. Постепенно всё стихает. Из-за укрытия выходит Али.

Али:                Это что такое было?
(испуганно)                О, Всевышний, это сон?
                Проверяет свои руки, трогает лицо, нос …
                Как видение проплыло,
                А в ушах какой-то звон.
                трясёт головой
                Нет! Нет! Нет! … Не сновиденье,
                Здесь были разбойники.
                Это банда  -  не виденье!
                Кистеней поклонники.
                трёт подбородок
                Что же здесь они забыли?
                Вроде что-то прятали
                Озабоченные были,
                С ношей только крякали.
                хлопает ладонью себя по лбу
                Дверь!!! Он же поминал
                Кажется Сезама …
                Джинны! Я о них узнал
                Где-то от имама.

Али подходит к зарослям. Разгребает и находит дверь в пещеру. Трёт лоб.

Али:                Что-то там шептал разбойник?
                Вроде заклинание …
                Я пришёл … Я не покойник …
                Друг тебе, а далее …

                Али прошёл по кругу. Трёт подбородок.

Али:                Нет! Просил его отрыться …
                И не беспокоится …
                Как же мог я так забыться?
                радостно хлопает себя по лбу.
                Вспомнил! Дверь откроется!

                Али снова подходит е дверям и громко объявляет.

Али:                Ну, мой друг Сезам, откройся.
(торжественно)                Я пришёл, не беспокойся.

                Дверь в пещеру медленно открывается
Али:                Ну, мой друг, Сезам закройся.
                Я ушёл, не беспокойся.

                Дверь в пещеру медленно закрывается.

Али:                Всё ! Секрета больше нет!
                Не могу поверить …
                Там? … В пещере весь секрет?
                Надо бы проверить.

                Подходит к дверям и торжественно объявляет.

Али:                Ну, мой друг, Сезам, откройся.
                Я пришёл, не беспокойся.

                Дверь в пещеру медленно открывается. Али осторожно заходит внутрь. Через мгновенье из пещеры слышен голос Али.

Али:                голос из пещеры
(испуганно)                О, Аллах, великодушный!
                Ну, не дай с ума сойти.
                Я твой дервиш простодушный
                И глупее не найти.
                О, шайтан меня попутал …
                Сколько золота кругом!!!
                Мысли все мои запутал …
                Уходить, причём бегом.

                пауза

Али:                Почему решил бежать?
(голос ,сам себе)                Здесь богатств на два Багдада!
                Если что-то и зажать …
                Им ничто…, а мне награда!
                ещё тише
                Вон с динарами мешки,
                Три возьму, наверно хватит.
                Да простит Аллах грешки,
                Пусть за грех Шайтан заплатит.

                В дверях пещеры появляется Али, Он с большим трудом, волоком вытаскивает мешок с золотом. Ставит около валуна, садится передохнуть.

Али:                Как ишак всё унесёт?
(задумчиво)                Не дрова,… здесь тяжелее
                Вот бы знать, что повезёт …
                Был на много бы умнее.

                Встаёт и снова идёт в пещеру. Через некоторое время появляется со вторым мешком.  Ставит рядом с первым и садится на него.

Али:                Как они мешки таскали …
                Просто, как игрушку!
                Где их так тренировали?
                Где снимают стружку?

                Передохнув, опять идёт в пещеру. Возвращается с третьим мешком, Садится и вытирает пот со лба.

Али:                Вот и теперь богатый,
(поёт)                Буду, как Касим.
                Кушать мармелад, цукаты,
                Много апельсин.
                Дом большой построю новый,
                Сад с большим фонтаном.
                Буду всех принять готовый,
                Кто живёт с Кораном.

                Встаёт и подходит к двери в пещеру.

Али:                Ну, мой друг Сезам, закройся.
                Я ушёл, не беспокойся.

         Дверь в пещеру медленно закрывается. Али тащит мешки в лес к ишаку.






                Занавес

                Конец первой картины






                Картина вторая

                Бедное восточное жилище. По углам раскиданы циновки. В центре жаровня для приготовления еды. У стены стоят два больших мешка. Рядом на циновке сидит Фатима  -  жена Али.

Фатима:                Неспокойно на душе,
                Что-то здесь не гладко.
                Вечер на дворе уже,
                А на сердце гадко.
                Вроде ездил за дровами,
                А привёз мешки … зачем?

                В помещение заходит Али. Тащит волоком третий мешок и ставит около двух к стене. Сам садится рядом на циновку.

Али:                Ох! Намучился с мешками,
                Не осталось сил, совсем.

Фатима:                Что в мешках? Что за товары?

Али:                обращается к Фатиме
(сонно)                Так … оставим разговор.

                Али сидит на циновке с закрытыми глазами. Фатима встаёт и подходит к мешкам. Начинает их ощупывать.

Фатима:                Но в мешках лежат динары!!!
(кричит)                Ты, Али, теперь что? Вор?!


Али:                Успокойся! … Отдышусь,
                Расскажу всё по порядку.

Фатима:                Бедности я не стыжусь!
                Даже чай могу вприглядку.
                Так Аллах распорядился,
                Мне чужое не нужно,
                Знал кто я, когда женился,
                Всё по-честному должно.

Али:                Твоя речь полна безумства,
                Душу остуди свою.
                Не марай ты наши чувства,
                Ты же знаешь жизнь мою.

              Али встаёт с циновки, Разминает руки, ноги. Подходит к мешкам.

Фатима:                А откуда здесь динары?

Али:                Да, пойми! Я клад нашёл!
                Где в горах растут чинары,
                Вот от туда и пришёл.

Фатима:                Где дрова заготовляешь?

Али:                Ну, конечно! Встретил я …
                Там разбойников, ты знаешь,
                Все они одна семья

          Али начинает развязывать мешки. Фатима в ужасе хватается за голову.

Фатима:                Банда? Ты так рисковал?
(испуганно)                Бог ты мой ! … Не знала …
                Ну, а если бы пропал?
                Чтоб я делать стала?

Али:                Вовремя я их заметил,
                Мигом спрятался в кустах.

Фатима:                На вопрос мой не ответил …

Али:                Да! Меня обуял страх.
                Как понял, что не замечен,
                Стал за ними наблюдать.
                Склад у них там засекречен,
                Я не мог об этом знать.

Фатима:                Ну, а что же было дальше?

Али:                Дальше? … Стали разгружать …
                Разгружали там и раньше,
                Что смогли наворовать.
                Атаман у них сердитый,
                Злой, как демон, как шайтан.
                Бородатый и не бритый,
                И вообще, как басурман.


Фатима:                Как ты взял у них динары!?
                Я сейчас сойду с ума …

Али:                Вход в пещеру у чинары …
                Там бандитов закрома.
                Джинны охраняют вход.
                Дверь, так просто, не открыть.
               
                Для прохода нужен код,
                Фразу правильно сложить.

Фатима:                Что же ты меня так мучишь!
                О, Аллах, ну хоть кричи …

Али:                Всю историю получишь,
                Слушай дальше, … помолчи
                Из кустов я слышал фразу,
                Ту, что атаман сказал.
                Правда, вспомнилась не сразу,
                А, как вспомнил, всё узнал.
                Только банда удалилась,
                Я в пещеру … обомлел!
                Мне такое и не снилось,
                Испугаться не успел.

Фатима:                Что увидел? Не томи?
                Я сейчас начну кричать!


Али:                Нервы в кулачок возьми …
                А сейчас прошу молчать.

                (Пауза)

Али:                Там богатств, Хорезма стоит,
                И в придачу весь Багдад

                Али, стоя у мешков, начинает перебирать золотые монеты, перекидывая их с руки на руку.

Али:                Взял чуть-чуть, чтоб жизнь устроить.
                Видит Бог, я очень рад.

Фатима:                Сколько здесь динар? Не знаешь?

Али:                Извини, я не считал.

Фатима:                Может, их пересчитаешь?

Али:                Лучше ты, а я устал.

                Али снова садится на циновку, прислонившись к стене, и закрывает глаза. Руки скрещены на груди. Фатима начинает пересчитывать золотые монеты.

Али:                не открывая глаза
                Деньги точно посчитать,
                Тяжело без знания
                Али открывает глаза и выпрямляется, сидя на циновке.

                Деньги надо закопать!
                Вот моё желание.
                Если в городе узнают,
                Что мы золото нашли.
                Нас возможно закопают …
                Не сказали, не пришли.

                Али встаёт с циновки и обращается к Фатиме.

Али:                Где Мухаммед? Где мой сын?

Фатима:                Чистит скотный двор к зиме.
                Попросил его Касим …

Али:                Позови! Он нужен мне.

           Фатима убегает. Али начинает задумчиво ходить вокруг жаровни.

Али:                Надо очень осторожно
(задумчиво)                Спрятать так, чтоб не нашли.
                Потому что невозможно
                Допустить, чтобы пришли.
                Если станет всем известно …
                Это будет полный крах.
                Кто поверит, что я честно
                Заработал на дровах.

                Заходит Фатима и стройный юноша лет семнадцати  -  сын Мухаммед. Али прикрывает мешки циновкой.

Мухаммед:                Слушаю тебя, «дада».
(с поклоном)                Я у дяди был, Касима.
                Помогаю иногда,
                Грязь в хлеву невыносима.

Али:                Я просил тебя позвать …
                Есть тебе у нас работа.
                Но никто не должен знать,
                Кто просил и чья забота.

Мухаммед:                Говори «дада» мне прямо,
                Я твой сын, исполню всё.

Али:                Вырыть ночью нужно яму,
                Вот желание моё.
                Видишь эти три мешка?
                Надо срочно закопать!
                От забора полвершка
                Отступить, ну и не спать.

                Мухаммед кланяется и уходит.

Фатима:                Может, мерой посчитаем,
                Сколько здесь монет?
                Хоть количество узнаем …
                Правда, меры нет.

Али:                У Касима мера есть,
                Ей зерно перемеряет.
Фатима:                Попроси, сочти за честь,
                Если гордость позволяет.

    Раздаётся стук в дверь и в помещение заходит, богато одетая, Ситт  -  жена Касима.

Ситт:                Кланяется Али.
                Ас-салам-алейкум, брат!
                Как живёт твоё семейство?

Али:                Не скрываю, очень рад,
                Если всё не лицедейство.
                Что заставило тебя,
                К нам прийти в столь поздний час.
                Не поверю, что любя,
                Смотришь ты на нас сейчас.

Ситт:                О, Аллах, какие речи!
(с улыбкой)                Почему ты так сердит?

              В это время Фатима старается незаметно поправить циновки на мешках.

Ситт:                Я всегда за наши встречи …
                Разве поздно? Кто-то спит?

Фатима:                Обращается к Ситт.
(тихо)                Непривычно в нашем доме
                Видеть вас, как госпожу.


Ситт:                Машет руками.
(смеётся)                Ладно! Мы не на приёме!
                Да и я не ухожу.

             Али почти вплотную подходит к Ситт, стараясь закрыть собой мешки.

Али:                Объясни, что за причина?
                Чем-то вызван твой визит?
                От людей такого чина,
                Хитростью, так и сквозит.

Ситт:                Брат Али, ну рассмешил …
(смеётся)                Что за подозрительность?
                С выводами поспешил …
                Где твоя решительность?
                Муж Касим сюда отправил,
                Дело у него к тебе.

Али:                И позлить меня заставил?

Ситт:                Ну, ты явно не в себе.

Али:                Ладно.  Что там? Говори …
(недовольно)                Что за поручение?

Ситт:                Будут гости завтра в три,
                Он придал значение.
                Будет делать шашлыки
                И нужна осина.
                Для углей бы чурбаки …
                А ещё малина.
                Вот и просит, чтоб опять
                Всё своё отставил,
                Приготовил …где-то в пять
                Всё домой доставил.

Али:                Хорошо! Всё завтра будет,
                Если просит брат Касим.

Ситт:                Он ответить не забудет.
                Если надо что, спроси.

Али:                Принеси сейчас мне меру …

Ситт:                Меру? Вам она зачем?
(удивлённо)

Али:                Любопытствуй всё же в меру,
(с раздражением)                Потеряешь сон совсем.

               Ситт с удивлением, пожимая плечами, уходит. Ещё раз оглядывается.

Фатима:                Бог ты мой, клянусь Аллахом,
(испуганно)                Разговор сей, не к добру.

Али:                Так и будешь жить под страхом?

Фатима:                Жить? От страха я умру!
                А она всё поняла …
                Вроде как про нас всё знает.
                Вспомни, … как она ушла?
                Всё прекрасно понимает.

Али:                Ситт не больше, чем жена.
                Хоть богатого, но брата.

Фатима:                Очень хитрая она!
                Помни! Это дочь агата!

Али:                Замолчи, ради Аллаха!
                Нет причин скулить, дрожать.
                Брат не нукер падишаха,
                Чтобы так паниковать.
                Как Ситт меру принесёт,
                Сразу за работу.
                Но дождись, когда уйдёт.
                С раздражением в сторону
                Дал, Господь, заботу …

                Снова раздаётся стук в дверь. В помещение входит, богато одетый, Касим  -  брат Али и его жена Ситт, которая держит в руках меру.

Касим:                идёт навстречу Али, улыбается.
                Ас-салам-алейкум, брат!
                Где ты пропадаешь?

          Радушно обмениваются рукопожатием двумя руками. Оба улыбаются.

 Али:                Отдыхать, не так богат,
                Ты ж прекрасно знаешь.
                Целый день в лесу один,
                Там моя работа.
                Лес мой друг иль господин …
                Не пойму я что-то.
                Брат мой, что за интерес
                Взял и появился?
                Тоже потянуло в лес?
                Иль бузы напился.

Касим:                Трезвый я, хвала Аллаху!
(смеётся)                Любопытство привело.

Али:                Любопытство? Ты дал маху!
                Тут тебе не повезло.

                Касим берёт к Ситт меру и протягивает её Али.

Касим:                Ну, держи! Что будешь мерить?
(ехидно)                Очень хочется узнать.
                И от всей души поверить,
                Что сумел богатым стать.
                Вижу, вон мешки стоят.
                В них зерно? Уже готово?

Фатима:                Корм для маленьких ослят …
(тихо)

Касим:                обращается к Фатиме.
(резко)                Женщина! Кто дал вам слово?!
                Видишь, с братом говорю.
                Ваше место у дверей!    Показывает.

             Фатима и Ситт садятся на корточки на циновке у стены около дверей.

Али:                Отойдём, Касим, к огню,
                Нужно всё сказать скорей.

       Оба отходят в противоположный конец жилища. Али наклоняется к Касиму.

Али:                Брат Касим, ведь мы едины?

                Касим в выжидательной позе, внимательно смотрит на Али. Пауза.

                Клад нашёл вчера в горах!
                Золото, шелка, рубины …
                Благосклонен к нам Аллах.

Касим:                … дрожащим голосом.
                Где в горах? Покажешь место?

Али:                Всё подробно расскажу …

Касим:                показывает на мешки.
                А в мешках что? … интересно …

Али:                Там динары … покажу.
                Али подходит к мешкам, достаёт одну монету, возвращается и отдаёт Касиму. Тот, широко раскрытыми глазами, разглядывает. Ситт, сидя на циновке, начинает икать.

Али:                Помнишь лес, куда хожу?
                Где дрова заготовляю.

Касим:                Так … примерно … не слежу,
                Но места, не плохо, знаю.

Али:                Там пещера, где чинары …

Касим:                Вход в пещеру потайной?

Али:                Это грот, вернее, старый.
                Джинн  -  замок и часовой.
                Чтоб открыли дверь, скажи,
                Слово в слово, не дрожи!
                Ну, мой друг Сезам, откройся.
                Я пришёл, не беспокойся.

Касим:                Ну, мой друг Сезам, откройся.
(неуверенно)                Я пришёл, не беспокойся.

Али:                Чтоб закрылась эта дверь,
                Нужно ей сказать теперь.
                Ну, мой друг Сезам, закройся.
                Я ушёл, не беспокойся.


Касим:                Ну, мой друг Сезам, закройся.
                Я ушёл, не беспокойся.

Али:                наклоняется к Касиму, почти шепчет.
                Я тебя предупреждаю …
                Тайну эту сохрани.
                Там разбойники бывают,
                Осторожным будь, смотри.

                Касим и Ситт поспешно уходят.

Али:                обращается к Фатиме.
                Отнесём мешки во двор,
                Там их мерой перемеришь.

Фатима:                Трудный вышел разговор.
                Ты, Касиму,  правда, веришь?

                Не отвечая на вопрос, Али вытаскивает мешки из помещения. Фатима уходит и Али остаётся один.

Али:                О, Всевышний, покровитель!
                Пусть, мой брат Касим, живёт.
                Жадный он, поесть любитель,
                Может к старости пройдёт? …
                И сейчас, с судьбой играя,
                Он теперь навеки наш.
                О, Аллах! Того не зная,
                Стал желанный, как лаваш.

                Стук в дверь и входит Мухаммед.

Мухаммед:                Всё готово, я всё сделал.

Али:                Хорошо, сын мой, иди.
                А к Касиму ты не бегал? …

Мухаммед:                Нет …

Али:                … Фатиму позови.

                Мухаммед уходит.

Али:                Как-то мутно на душе,
                Вроде всё, как надо.
                Клад не мой теперь уже,
                А внутри, как стадо.

                В помещение заходит Фатима.

Фатима:                Все мешки пересчитала,
(глаза блестят)                Получилось двадцать мер!
смеётся
                Вот и я богатой стала!
                Но не жадной, например.

Али:                Их осталось закопать
                И никто не должен знать.

                Али и Фатима уходят.


                Занавес


                Конец второй картины.



















 



                Картина третья.

                Богатое восточное жилище. На стенах и на полу ковры. Около стены большая софа, Кругом пуфики. В центре жаровня. На вертеле, над огнём жарится мясо. На низком столике лежат фрукты, виноград, стоят с чашами кувшины с вином. На софе полулёжа Касим. Рядом на пуфике сидит Ситт.

Касим:                То, о чём сказал Али,
(задумчиво)                Можно ли поверить?

Ситт:                Но ведь золото нашли
                И решили смерить.
Пауза
                Он тебе всё рассказал?

Касим:                Вроде всё … подробно …
(тихо)                И дорогу указал,
                Даже неудобно.

Ситт:                О, Аллах! Опять своё!
                Можешь стать богаче …
                Что там есть, теперь твоё!
                И никак иначе.

                Касим  садится.

Касим:                Так-то так, что клад весь мой,
                Это мне понятно.
                Как доставить всё домой?
                Кто мне скажет внятно?

Ситт;                Посоветуйся с Марджаной …

Касим:                Но она ж невольница!

Ситт:                Мы живём не с кошкой драной,
                Многих благ виновница.
                Все идеи от Марджаны,
                Вроде  незаметно,
                Помнишь чудо - баклажаны?
                От неё, конкретно!

Касим:                Хорошо, зови! Узнаю,
                Что это за диво …
                Может, правда плохо знаю …
                с иронией
                Говоришь красиво.

                Ситт встаёт и выходит из помещения.

Касим:                сам себе
(тихо)                Может, зря всех посвящаю,
                Ведь Али просил молчать.
                Глупость бабью не прощаю,
                Не должны они всё знать.

                В помещение входит Ситт и с ней юная девушка – абиссинка. С красивым лицом, изящным станом, черноглазая и с умным взглядом.

Марджана:               обращается к Касиму с низким поклоном.
                О, мой добрый господин!
                Я всегда служить готова.
                Для меня вы здесь один,
                Кто мне ясен с полуслова.

Касим:                Интересный разговор …
                обращается к Ситт.
                А действительно умна!

Ситт:                У неё идей  -  набор.
                В рассуждениях сильна.
                пауза
                Расскажи ей, что тревожит,
                Сделать не решаешься …

Касим:                кивает в сторону Марджаны.
                Думаешь, она поможет?

Ситт:                А ты сомневаешься?

Марджана:                Господин, клянусь Аллахом!
                Вас сомнения грызут? …
                Всё когда-то станет прахом,
                Всех когда-то увезут.
                Я не знаю, что вас гложет,
                Да и не желаю знать.
                Только Бог тебе поможет,
                Честно всё приобретать.


Касим:                обращается к Марджане
                Если в деле риск смертельный?

Марджана:                Жизнь, по сути, тоже риск.

Касим:                Это разговор отдельный …

Марджана:                А тогда причём здесь риск?
                пауза.
                Поняла! У вас есть дело,
                Где нельзя не рисковать.
                Риск есть риск, решайте смело,
                Главное не пасовать.
                Поступайте осторожно,
                Жадность в деле первый враг.
                Позабудете, возможно
                Окунётесь в вечный мрак.

Ситт:                Надо как-то незаметно
(нерешительно)                Свой товар домой забрать …

Марджана:                Если свой, какой конкретно?
                Вам помехи не убрать?

Касим:                Знать, сказала, не желаешь …
(с иронией)

Марджана:                Что же не даёт вам спать?
                Когда ничего не знаешь,
                Как, прости, совет давать.

Касим:                Хорошо! …  Мой караван,
                С грузом из Китая …
                Вдруг пропал  -  сплошной туман,
                Где искать, не знаю!

Марджана:                О, хозяин, караваны
                Так не пропадают.
                Там он, где есть атаманы,
                Кем детей пугают.

Касим:                Ты действительно умна,
                Скажешь, где скрывают?

Марджана:                Я в гадании не сильна.
                Те, кто рядом, знают.
                Я советую искать
                Старые и пещеры.
                И родню на помощь звать …

Ситт:                Нет у нас к ним веры.

Касим:                обращается к Марджане.
                Что ж спасибо за советы.
                Так же продолжай служить.
                Умные даёшь ответы,
                Буду этим дорожить.

                Марджана с поклоном уходит.

Касим:                обращается к Ситт.
                Так что всё в руках Аллаха!
                Да, воздаст он благо нам.
                Позови мне Абдаллаха …
                пауза
                Буду заниматься сам.

                Ситт уходит.

Касим:                Раз Али просил молчать,
                Делать надо самому.
                И пещеру разыскать
                Мне придётся одному.

                Входит Ситт и с ней юноша, аккуратно одетый, в чалме. Это Абдаллах  -  старший слуга Касима.

Абдаллах:                с поклоном обращается к Касиму.
                Слушаю, мой господин!
                Счастлив тем, что я вам нужен.

Касим:                Нужен мне не ты один.
                обращается к Ситт.
                Приготовь вечерний ужин.

                Ситт кланяется и уходит.

Абдаллах:                Господин, собрать прислугу?
Касим:                Да! Как можно побыстрей!
                Объяснять зачем, не буду.

Абдаллах:                И не надо, вам видней.

Касим:                Приготовьте трёх верблюдов,
                Снаряженье, сундуки …
                Несколько пустых сосудов,
                Упакуйте всё в тюки.
                Никого не посвящать!
                Спросят? Пользуйтесь обманом.

Абдаллах:                Кто вас будет защищать?

Касим:                Я останусь с караваном.

                Абдаллах, кланяясь, уходит, входит Ситт.

Касим:                обращается к Ситт.
                Сделай так, чтобы прислуга
                Никуда не отлучалась.
                Это вовсе не услуга,
                Тайну сохранить осталось.
                И, клянусь Аллахам, я
                Через пару дней вернусь.
                Затаитесь без меня,
                Как быть дальше, разберусь.


Ситт:                Ужин у меня готов,
                Твой любимый свежий плов.




                Занавес.




                Конец третьей картины.

















                Картина четвёртая.

                Склон горы. Лес. Слышен шум горной реки. На заднем плане густые заросли. Видны очертания гор. На переднем плане валун. За сценой слышен шум каравана, фырканье верблюдов. Слышен голос Касима.

Касим:                Р-р-р! По-моему пришли,
(голос)                Дальше в горы не пойдём.
                Место вроде бы нашли
                И пещеру здесь найдём.

                Касим выходит на середину поляны. Осматривается по сторонам.

Касим:                Да, похоже, где-то здесь
                Он дрова заготовляет.
                Там обрыв … (показывает) … и камень есть,
                Здесь, похоже, отдыхает …

                Касим садится на валун, трёт подбородок. Вдруг резко вскакивает.

Касим:                О, Аллах! Да вон чинары!
                Мне ж про них Али сказал.
                Там пещера и … динары!
                Верно, братец указал.

                Касим идёт к зарослям, начинает разгребать их и находит дверь в пещеру. Падает не колени.

Касим:                Боже праведный! Я сплю?
                кланяется до земли.
                Я глазам своим не верю …
                возносит руки к небесам
                О, Аллах! Благодарю!
                кланяется до земли.
                Подойти к дверям не смею.

                После небольшой паузы встаёт, отряхивает колени. Шатаясь, выходит к центру поляны и садится на валун.

Касим:                До сих пор всё, как в тумане,
                Разум можно потерять.
                Жизнь прошла во лжи, обмане,
                Не могу Али понять.
                небольшая пауза, берёт себя в руки.
                Что ж я так разволновался?
                Надо успокоиться …
                трёт виски.
                Если к золоту добрался,
                Значит, всё устроится.

                Встаёт с валуна.

Касим:                Сундуки нужны мне здесь,
                взглядом измеряет расстояние.
                Надо постараться.

                Уходит и через некоторое время тянет волоком два сундука к центру поляны. Вытирает пот со лба.

Касим:                Увезти клад надо весь,
                Чтоб не возвращаться.
                Подходит к зарослям, где находится вход в пещеру.

Касим:                Что там ждёт меня сейчас?
                Жизнь моя перевернётся.
                Вот он  -  судьбоносный час,
                Как фортуна повернётся?
 
                Встаёт перед пещерой на колени и возносит руки к небесам.

Касим:                Ну, мой друг Сезам, откройся.
(с мольбой)                Я пришёл, не беспокойся.

                Дверь в пещеру медленно открывается. Касим, стоя на коленях, смотрит. В глазах его ужас.

Касим:                О. Всевышний! Я твой раб …
(с мольбой)                Помоги! Дай силы встать.
                От волненья так ослаб,
                Что смогу ли всё забрать?

                С трудом встаёт и , шатаясь, скрывается в пещере.

Касим:                Что я вижу?!  О, Аллах!
(голос из пещеры)                Я глупей барана …
                Прав был верный Абдаллах,
                Что нужна охрана.
                Я сейчас сойду с ума!
                Золото, алмазы …
                А динаров … закрома-а-а …
                Как забрать всё сразу?
                Выходит из пещеры, волоком тащит мешок.

Касим:                Ни дирхема не оставлю,
(торопливо)                Всю наличность заберу.
                высыпает содержимое мешка в сундук.
                Или я себя прославлю,
                Или, как шакал, умру.

                Снова, почти бегом, возвращается в пещеру.

Касим:                Разбегаются глаза …
(голос из пещеры)                Бриллианты брать, сапфиры …
                Камни чисты, как слеза …

                Выходит из пещеры, тащит мешок.

Касим:                Пусть завидуют эмиры!
(торопливо)

                Высыпает содержимое мешка в сундук. Садится на сундук, озирается по сторонам, вытирает пот со лба.

Касим:                Я богат, как падишах!
(озираясь)                Как султан и не иначе.
                Просто звон стоит в ушах,
                От нахлынувшей удачи.

                Отдышавшись, возвращается в пещеру.


Касим:                Всё зараз не увезти …
(голос из пещеры)                Заберу, что поценнее.

                Вытаскивает из пещеры очередной мешок.

Касим:                Остальное унести
(торопливо)                Можно, если быть умнее.
                высыпает содержимое в сундук.
                Так! Наполнил сундуки,
                Заменю на новые.

       Тащит два сундука в сторону стоянки верблюдов. Слышится их фырканье.

Касим:                Не забыть про бурдюки,
(голос)                Под вино готовые.

Возвращается на поляну с двумя новыми сундуками. Садится на сундук, отдыхает.

Касим:                Загружусь, не торопясь,
                Натерпевшись страху,
                И отправлюсь, помолясь,
                Да, хвала Аллаху!

                Встаёт и уходит в пещеру. За сценой слышится далёкий топот лошадей, голоса всадников. Касим выскакивает из пещеры.

Касим:                испуганно
                Что я слышу голос? Голоса?
                Кто это? Бандиты?
                обречённо
                Завершились чудеса …
                Мы с фортуной квиты.
                Мне всю жизнь всегда везло …
                Как же так случились?
                И кому ж это назло,
                Здесь не получилось.

                Топот и ржание лошадей всё сильнее. Голоса людей всё явственней. Касим в панике прячется в зарослях.

Касим:                Может мимо? Пронесёт?
(шёпотом)                Может не бандиты?
                Может зря меня трясёт?
                Может сами биты.

  На поляну выходит Предводитель, Хасан и Ахмед. Предводитель садится на валун.

Предводитель:                Здесь недавно кто-то был.
                Видишь эти сундуки?
                Странно, … кто их здесь забыл?
                машет, с досады, рукой.
                Разбираться не с руки.

                На поляну выбегает Масрур.

Масрур:                показывает рукой в сторону леса.
                Там верблюды! … заикается … Т-Т-Там, стоят!

Предводитель:                Что? Верблюды? Сколько их?
(кричит)
Масрур:                Вы спросите у ребят,
                Я видал пока троих.

                Предводитель встаёт и обращается к Хасану.

Предводитель:                Кто-то есть! Для нас он лишний!

Хасан:                Он? А может быть они?

Предводитель:                Всех найти! Воздаст, Всевышний!
                Всех! Раз здесь мы не одни.

                На поляну выходит Ахмед.

Ахмед:                Предводитель, там в лесу
                показывает рукой.
                Я нашёл два сундука.
                Разреши я принесу,
                Я не открывал пока.

                На поляну вбегает Джафар.

Джафар:                О, Аллах! Нас обокрали!
(кричит)

Предводитель:                Не-е-ет, Джафар, красть можем мы …
(с иронией)                А у нас украсть? Едва ли …
                Мы, доводим до сумы.

Джафар:                показывает рукой в лес.
                Посмотрите сундуки,
                В них же золото, алмазы …

Предводитель:                Все проверить уголки,
(грозно)                Не должны уйти, заразы!

                Кроме Предводителя, все расходятся по сторонам в поисках. Масрур подходит к дверям в пещеру.

Масрур:                Почему открыта дверь?
                Мы же закрывали …

                Предводитель подбегает к Масруру.

Предводитель:                Как открыта? Ну, проверь!
(в гневе)

                Масрур заходит в пещеру и тут же выходит.

Масрур:                Нас обворовали …
(тихо)

                К Масруру подбегает Хасан, проверяет дверь. Начинает осматривать заросли и находит Касима. За шиворот вытаскивает его на середину поляны. Подходит Предводитель.

Предводитель:                У-у-у презренный сын шакала!
(грозно)                Кто ты? Как сюда попал?
                О, зловоннейший меняла!
                Как дорогу к нам узнал?
                Берёт Касима за горло.

Предводитель:                О, грязнейший плод ехидны!
(грозно)                Говори! Кто ты такой?

                Отпускает и отступает чуть назад.

Касим:                Ваши речи мне обидны …
(жалобно)                Я случайно здесь, Бог мой.

Хасан:                обращается к Предводителю.
                О, мудрейший повелитель!
                показывает на Касима.
                Он ничтожнейший гяур.
                Прикажи, как Предводитель,
                Пусть рассудит нас Масрур.

Предводитель:                обращается к Хасану
                Ты опять плетёшь интригу …

Касим:                смотрит на Предводителя.
(жалобно)                Предводитель, отпусти-и-и!

Предводитель:                Жизнь твоя подобна мигу …
                Как пещеру смог найти?

                Предводитель вынимает из ножен саблю.


Предводитель:                ещё раз обращается к Касиму.
(грозно)                Скажешь, как нашёл дорогу,
                Как открыл в пещеру дверь?

Касим:                Пощади-и-и! Я верен Богу!
(кричит)                Не лютуй, как дикий зверь.

                Предводитель размахивается и бьёт Касима саблей по голове. Касим со стоном падает.

Предводитель:               обращается к Хасану и Ахмеду.
                Бросьте в пропасть это тело.

               Хасан и Ахмед берут за руки и за ноги тело Касима и тащат его в лес.

Предводитель:                Где Рашид? Собрать товар!

                Появляется Рашид и вмести с Джафаром и Масруром начинают перетаскивать сундуки в пещеру.

Предводитель:                Пошатнулось наше дело,
                Может джинн стал слишком стар.

                Из пещеры выбегает Масрур.

Масрур:                обращается к Предводителю.
(тревожно)                Господин, у нас пропажа!
                Не хватает трёх мешков.

         Из пещеры появляется Джафар, с другой стороны выходят Хасан и Ахмед.
Джафар:                обращается к Предводителю.
                Предводитель! Это кража!!!

Предводитель:                Всех найти его дружков!

  Из пещеры выходит, Рашид и Предводитель обращается ко всем присутствующим.

Предводитель:                Всем велю сменить одежды!
                Кто на дервиша, купца,
                Кто больного без надежды,
                Кто муллы, кто мудреца.
                Надо в городе искать,
                Кто внезапно стал богат,
                Кто не может больше спать,
                Кто, как личность, слабоват.

                Медленно подходит к дверям пещеры.

Предводитель:                Ну, мой друг Сезам, закройся.
                Я ушёл, не беспокойся.

                Дверь медленно закрывается. Все разбойники расходятся. Поляна пустеет. Гаснет свет. На авансцене появляются Ситт и Али.

Ситт:                О, Али, у нас беда!
(тревожно)                Чувствую, Касим  убит.
                Он не лгал мне никогда,
                Нет три дня, … меня знобит.


Али:                Успокойся, брат вернётся,
                Значит задержался.

Ситт:                Ты уверен? … Не нарвётся?
                Вдруг там кто остался.

Али:                Все разбойники ушли,
                Так что всё нормально.
                Жертву новую нашли,
                В деле все, буквально.

Ситт:                Не могу я больше ждать.
                Что со мной, … не знаю …

Али:                Что тебе ещё сказать?
                Съезжу и узнаю.

                Гаснет свет. Через некоторое время зажигается. Снова поляна около пещеры. Никого нет. Озираясь по сторонам, выходит Али.

Али:                Кажется, плохие вести.
                Где Касим? Куда пропал?
                И верблюды все на месте …
                Может в обморок упал?
                Одурев слегка, от счастья,
                От жены своей сбежал?
                Я принёс тебе несчастье, …
                Зря меня ты уважал.

           Вдруг из пещеры раздаётся зычный голос джинна. Это голос Сезама.
Сезам:                Не пугайся, друг Али.
(голос)                Сердце ты моё пронзил.
                А Касима не хвали,
                Жадный он, себя убил.
                Брат мой старший, Аладин,
                Попросил помочь тебе.
                Ты теперь мой господин,
                Так что думай о себе.

Али:                Где мой брат Касим …

Сезам:                … убили.
( Голос)                В пропасть бросили его.
                Издевались, но не били.
                Он не выдал никого.

Али:                Что мне делать? Говори …

Сезам:                Вот держи, не потеряй.
(голос)                на землю, рядом с Али, падает золотой динар. Подбирает.
                Как понадоблюсь, зови.
                В рот динар и повторяй …
                Дорогой мой друг, Сезам …
                Дальше просьба, знаешь сам.

                Али ещё раз рассматривает золотой динар и уходит.

                Занавес.
                Конец четвёртой картины.
                Действие второе.

                Картина пятая.

                Богатое восточное жилище. Дом Касима, На пуфике сидит Ситт.

Ситт:                О, Касим, душа моя!
(задумчиво)                Ты мне ладанка, свеча …
                Поломалась жизнь твоя.
                Что наделал сгоряча?

                В помещение заходит Марджана, кланяется.

Ситт:                Подойди ко мне, мой свет.
                Я терзаюсь ожиданьем.

Марджана:                Скоро будет вам ответ.

                Марджана подходит к Ситт и садится рядом на корточки.

Ситт:                Тронута твоим вниманьем.

Марджана:                Только брат его, Али,
                Знает, что в горах случилось.
                Что разбойники пришли, …
                пожимает плечами.
                Может и не получилось …


Ситт:                Что опять не получилось?
(взволнованно)                Что? Касим не так понял?

Марджана:                Госпожа, а как случилось,
                Что охрану он не взял?

Ситт:                Позови мне Абдаллаха!

                Марджана встаёт и, кланяясь, уходит.

Ситт:                Почему ушёл один …
(задумчиво)                Не испытывает страха?
                Сам слуга и господин?
                О, Касим, ты, как дитя,
                Всё себе, не зная меры.
                Не сгубил ли ты себя
                У таинственной пещеры.

                Входят Абдаллах и Марджана. Кланяются.

Ситт:                Объясни мне Абдаллах.
                Что? Касим ушел один?

Марджана:                Знал, что джинны есть в горах? …
                Самый старый Аладин.

                Абдаллах с мольбой падает на колени.


Абдаллах:                О, всесильная хозяйка!
                Видит Бог, не виноват!
                К сожаленью не всезнайка
                И хозяину не брат.
                Предлагал ему охрану!
                Отказался, … не проймёшь.
                Говорит, везде достану,
                Если лишнее сболтнёшь.

Ситт:                Что ты говоришь, презренный!
                Что? Считаешь, он дурак?!

Марджана:                Он купец, причём отменный!
                И, тем более, не простак.

Абдаллах:                поднимается с колен.
                Не губите одним махом!
                Буду ноги целовать!
                Бог ты мой, клянусь Аллахом!
                Я просился охранять!
                Слуги были все готовы,
                Это нам не первый раз.
                И верблюд ведущий новый …
                Но, … хозяин дал отказ.

Ситт:                И ушёл один? … О, горе!
                Сам погонщик и купец …


Марджана:                Сам шеф-повар, сам в дозоре …
                Это был его конец.

Ситт:                Марджана! Не хорони!
(плача)                Может быть ещё живой …

                Заходит Али.

Али:                Память в сердце сохрани.
                Да, хранит Аллах покой.

                Ситт вскакивает с пуфика и подбегает к Али. Берёт его за руки.

Ситт:                Дорогой мой, брат Али!
(плача)                Что? Касима больше нет?!
                Тело бедного нашли?
                Не молчи же … дай ответ!

Али:                Тело брата я  не видел,
                поёживается.
                До сих пор меня знобит.

Ситт:                Может просто, кто обидел?
(с надеждой в голосе)

Али:                Знаю точно, он убит!
                И лежит на дне ущелья,
                Саблей на смерть зарубили.
                Нет виновникам прощенья
                Пожалеют, что убили.

                Али подходит к Абдаллаху и слегка треплет его по голове. Тот с поклоном отходит в сторону.

Марджана:                обращается к Али
                Что намерен предпринять?

Абдаллах:                Может слуг туда послать?
(тихо)

Али:                Надо взвесить всё, понять,
(задумчиво)                В том числе и как достать.

                Али задумчиво ходит по помещению, потом останавливается и обращается ко всем присутствующим.

Али:                Вот что я вам всем скажу.
                Что Касим в горах убитый,
                Всем молчать, … я прослежу.

Ситт:                Будет там лежать забытый?

Али:                Нет! Доставлю его в дом.
                Как? Теперь моя забота.

Марджана:                В дом? Когда? В ущелье том
(с удивлением)                Глубина, на час полёта.

                Али уходит в дальний угол помещения. Гаснет свет, освещая только Али. Он достаёт золотой динар и кладёт его за щеку.
Али:                Дорогой мой друг Сезам!

Сезам:                Слушаю, мой господин.
(голос)

Али:                Должное тебе воздам,
                Добрый ты, как Аладин.

Сезам:                Говори, что хочешь сам …

Али:                Помоги доставить брата,
                Дай свершиться чудесам.
                Жадный был, а всё ж утрата.

Сезам:                Будет так, мой господин!
(голос)                Во дворе лежит твой брат.
                Нужен ксёндз, мулла, раввин?

Али:                Нет! …

Сезам:                … служить безмерно рад.

     Зажигается полный свет. Али подходит к Ситт и Марджане. Берёт Ситт за руки.

Али:                обращается к Ситт.
(тихо)                Успокойся, муж твой дома.

Ситт:                отстраняется от Али.
(с ужасом)                Что такое говоришь?!
                Речь твоя мне не знакома …
                Понимаешь, что творишь?

                Марджана выходит из помещения.

Али:                О, Пророки! Успокойся …
                Муж,  Касим твой, во дворе.
                Всё нормально … и не бойся …
                Дома он  -  не с той дыре.

                Вбегает Марджана.

Марджана:                обращается к Ситт.
                Госпожа! Туда идите!
                показывает рукой.
                Там Касим, он не живой …

                Обе убегают. В помещении остаются Али и Абдаллах.

Ситт:                О, Аллах! Вы посмотрите,
(голос)                Он не дышит! Боже мой!
                плачет.
                Как мне жить теперь одной …
                Деток так и не нажили.

                Обе заходят в помещение. Ситт вытирает глаза платком.

Али:                Не печалься, мы с тобой,
                Дружбой с вами дорожили.
Али:                обращается к Абдаллаху.
                Есть проблема, Абдаллах,
                Срочно нужен лекарь.
                Не какой-то ОХ да АХ.
                Лекарь и аптекарь …
                Где-то здесь, недалеко
                Был один старик, Юнан.
                Ты найдёшь его легко,
                Лекарь ценный, не профан.

Абдаллах:                Если так, тогда чего? …

Али:                Приведи его домой.

Ситт:                Нужен лекарь? Для кого?
(удивлённо)                Что задумал? Друг ты мой …

                Абдаллах уходит.

Али:                обращается к Ситт.
                Нам нельзя, чтоб все узнали,
                Что Касим в горах убит.
                Не хочу, чтоб проверяли,
                Не о том душа болит.

Марджана:                Лекарь скажет, что болел?

Али:                Нет! Он скажет, что болеет.

Ситт:                Бог мой! Это - беспредел …

Марджана:                кивает в сторону Али
(улыбается)                Мысль хорошую имеет …

Али:                Молодец, что догадалась.
                Нужен слух, что он больной.
                Так серьёзно, что осталось
                Жить чуть-чуть и … на покой.

                В помещение заходит Фатима.

Фатима:                О, Али! Ты им вернее?
                Я же тебя дома жду …

Али:                Буду не сейчас, … позднее,
                Всё закончу и приду.

                Фатима уходит.

Ситт:                Ты Али меня пугаешь …
                Как Касим в наш дом попал?
                Расскажи про всё, что знаешь.
                Что за тайну раскопал?

Марджана:                обращается к Ситт.
                Как Касим к нам в дом попал?
                смотрит на Али.
                Значит это тайна.
                обращается к Ситт.
                Почему не всё сказал?
                смотрит на Али.
                Тайна не случайна …
                обращается к Ситт.
                Так что пусть он сам решает,
                Делать что, как дальше быть.
                Нам, считаю, не мешает,
                Весь кошмар пока забыть.

                В помещение заходит Абдаллах и с ним лекарь, он же аптекарь Юнан – седой старичок в очках, в чалме, с реденькой бородкой. С ним его жена Алавия – старушка в простой восточной одежде.

Абдаллах:                Вот привёл, как и просили,
                Только он пришёл с женой.

Али:                Значит, их так приучили,
                Хорошо, что хоть с одной.

Юнан:                обращается к Али.
                О, почтеннейший ага!
                Покажите мне больного.
                Абдаллах уходит.
                Жизнь его вам дорога? …

Али:                Мы не ведаем другого.

                Абдаллах и Мухаммед вносят носилки с, лежащим на них, Касимом. Ставят на середину. Ситт отворачивается и начинает всхлипывать. Лекарь наклоняется к носилкам.
Юнан:                Вы сказали он больной?

Али:                Да! Больнее не бывают.

Юнан:                Вы смеётесь надо мной?
(с вызовом)

Али:                Если юмор понимают …

Алавия:                Вы решили посмеяться
(ехидно)                Над почтенным гражданином?

Юнан:                Я не буду заниматься
(хмуро)                Этим бывшим господином.

Али:                Я даю вам сто динар!
                Это  -  состояние!
                Я не жду ваш щедрый дар,
                Только понимание.

Юнан:                Что хотите от меня?
(оживившись)                Слушаю внимательно.

                Алавия подходит к Юнану и шепчет на ухо.

Алавия:                Не отстанут от тебя,
                Двести … обязательно.

                Юнан цикает на Алавию и та отходит в сторону.
Али:                Нужно так, чтоб все узнали,
                Он заразой заболел.
                Что, мол, выживет едва ли
                И общаться не хотел.

Юнан:                Как об этом все узнают?

Али:                Ты и пустишь этот слух!
(резко)

Юнан:                Брат же есть, его все знают …

Али:                Брат к его страданьям глух.
(с раздражением)

Юнан:                А потоки слёз в печали …

Али:                Слёзы будут, … всё потом.
                Все в тревоге замолчали,
                Как на вираже крутом.

Марджана:                обращается к Юнану.
                Через пару дней, не раньше,
                Мы вас снова позовём.
                Он умрёт, тогда вот дальше
                Будем слёзы лить ручьём.

Юнан:                Будет вновь вознагражденье?

Али:                Ещё столько же динар.
                Это плата за хожденье …

Юнан:                Мне приятней гонорар.

       Гаснет свет. На авансцене появляются Юнан и Алавия. За сценой шум города.

Юнан:                Люди знайте, мир прекрасен!
(громко)                Не ходите в дом Касима!
                Он заразный, он опасен …

Алавия:                В доме вонь невыносима.

Юнан:                Страшной заболел заразой.
                Больше на ноги не встанет,
                Называется проказой …

Алавия:                Ноги скоро, факт, протянет.

                Гаснет свет. Пауза. Медленно зажигается вновь. И снова дом Касима. В помещении Али, Ситт и Марджана. Входят Юнан и Алавия.

Алавия:                Мы пришли, как обещали …

Али:                Это лекарь обещал.

Юнан:                Женщинам всегда прощали,
                За язык, когда трещал.

                Алавия оскорблено отходит в сторону.
Али:                обращается к Юнану.
                Ты готов всем говорить,
                Что Аллах позвал Касима.

Юнан:                Ну конечно! И внушить,
                Что болезнь неизлечима.

              Али подаёт Юнану два мешочка с золотыми динарами. Оба довольны.

Али:                Вот вам двести золотых,
                Это лучше, чем дирхемы.

Юнан:                Не похожи вы на злых,
                Ждут вас скоро перемены.

                Юнан и Алавия уходят.

Ситт:                Как Касима хоронить?

Марджана:                Он почтенный горожанин.

Али:                Только в склепе должен быть,
                Как примерный мусульманин.

Ситт:                Надо в дом муллу позвать,
                Пусть он всё организует.
                Склеп семейный показать …

Марджана:                Всё с имамом согласует.
Али:                обращается к Ситт.
                По законам шариата,
                Я теперь твой новый муж.
                К прошлой жизни нет возврата,
                Я хранитель ваших душ.

Ситт:                обращается к Али.
(с поклоном)                Я довольна, что судьба
                Не дала мне жить одной.
                И услышана мольба,
                Буду кроткою женой.

Али:                обращается к Марджане.
                Позови мне Фатиму,
                Позови и Мухаммеда.
                Надо всё сказать ему,
                Он прямой потомок деда.

                Марджана уходит.

Ситт:                обращается к Али.
(кротко)                Ты богат и знаменит,
                Как считаешь, справишься?

Али:                обращается к Ситт.
                Всё в руках Аллаха, Ситт.
                Мёдом не отравишься.

                Входят Марджана, Фатима и Мухаммед.
Али:                обращается к Фатиме, показывая на Ситт.
                Ситт теперь моя жена,
                Как и ты, законная.
                Как и ты, теперь она
                Мне во всём покорная.

      Фатима и Ситт кланяются друг другу, здороваются двумя руками, обнимаются.

Али:                обращается к Мухаммеду
                Принимай дела торговли,
                Продавцам не верить!
                Всё, от погреба до кровли,
                Самому проверить!
                Ты отныне мой помощник,
                Всё теперь в твоих руках.
                Ты мой сын, а не заложник,
                Твой помощник Абдаллах.

                Мухаммед кланяется и уходит.

Али:                обращается к Фатиме и к Ситт.
                Вот и всё! Я стал купец!
                Безразличию конец.


                Занавес.


                Конец пятой картины.
                Картина шестая

                Базарная площадь. Слева видна часть забора и дома Юнана. На лавке у забора сидит Юнан. Кругом толпа горожан. Справа также видна часть забора и дом Али. К Юнану подходит горожанин.

1-й горожанин:                Обращается к Юнану.
                О, почтеннейший Юнан!
                Правда, что купца убили?
                О, Аллах, а как быть нам?
                Что законы все забыли?

Юнан:                Ты откуда, бестолковый?
(качает головой)                Умер твой купец вчера.

1-й горожанин:                А хозяин будет новый?
                Познакомить нас пора.

2-й горожанин:            обращается к 1-му горожанину.
                А купца Касимом звали …
                кивает на Юнана.
                Он же вроде и лечил …

Юнан:                Ну, лечил, … а как узнали …

2-й горожанин:                Сам об этом говорил.

1-й горожанин:                Кто теперь хозяин лавок?

2-й горожанин:                Брат его родной, Али.
3-й горожанин:                Он в дровах силён и ловок …

Юнан:                Языком то не мели!

                Выходит Алавия и садится рядом с Юнаном.

Алавия:                обращается ко всем.
                Дайте отдохнуть немного.

3-й горожанин:                Всё же чем Касим болел?

Юнан:                Ну, болел, … а что такого?
                Умирать он не хотел.

1-й горожанин:                Значит, всё-таки убили?

Юнан:                Он заразу подцепил.
(недовольно)                Дома все его любили,
                Вирус-враг его убил.

            На площади среди горожан появляется Хасан. Он одет в простую одежду.

Хасан:                обращается к 4-му горожанину
                О, прости великодушно!
                Город ваш мне незнаком.
                Кто мне скажет простодушно …

4-й горожанин:                Слушай, дервиш, ты о ком?
(удивлённо)                Может ты шпион халифа?
Хасан:                Что ты? Что ты? … занемог …
(испуганно)                Лихорадка, приступ тифа …
                Хоть бы кто-нибудь помог …

1-й горожанин:                показывает Хасану рукой.
                Видишь вон старик на лавке?
                Это лекарь, правда, спит …

2-й горожанин:                обращается к Хасану.
                Обратись к сидящей бабке,
                Как жена, всё объяснит.

                Хасан благодарит и направляется к Юнану и Алавии.

4-й горожанин:                обращается к 1-му горожанину.
                Странный тип по рынку бродит.

1-й горожанин:                отвечает 4-му горожанину.
                Может взять, связать чалмой …

4-й горожанин:                говорит 1-му горожанину.
                Про болезни колобродит …
                Пусть идёт к себе домой.

Хасан:                обращается к Алавии.
                О, прекрасная из женщин!
                садится рядом.
                Мудрость ваша на виду.
                Ценит вас Совет старейшин …
Алавия:                Не болтайте ерунду.

Хасан:                говорит Алавии.
                Я хожу по городам,
                Изучаю где что было …

       К Хасану подходит уличный торговец и протягивает ему кусок туалетного мыла.

5-й горожанин:                Не желаете, … продам …
(вежливо)

Хасан:                торговцу
(резко)                Не нужно мне ваше мыло!

                Торговец отходит в сторону.

Хасан:                опять обращается к Алавии.
                Вижу, что-то необычно,
                Непременно опишу.
                И у вас всё непривычно,
                Рассказать вот и прошу.

Алавия:                Для меня здесь всё привычно,
                Люди те же, солнце то.
                Кивает на Юнана.
                Он считает неприлично,
                Обсуждать КОГДА и ЧТО.

                Юнан открывает глаза, зевает и обращается к Хасану.
Юнан:                Вас, почтенный, что тревожит,
                Что хотели бы узнать?
                То, что нашу душу гложет,
                Это надо описать?

4-й горожанин:                обращается к Юнану.
                Мне сказал, что он больной,
                показывает на Хасана.
                Говорил, что еле ходит.

Юнан:                Раз больной, вопрос другой …

Алавия:                крутит у виска.
(улыбается)                Временами так … находит …

Хасан:                обращается к Юнану.
                Никакой я не больной,
                И уж точно не шпион.
                Здесь купец, знакомый мой,
                Был убит, а как закон …

2-й горожанин:                Да! Касимом его звали
                И Юнан его лечил.
                Говорит, не убивали,
                Всё от Бога получил.

                В доме Али приоткрывается дверь. Выглядывает Марджана и внимательно
осматривает площадь.

Хасан:                обращается к Юнану.
                Правда, ты лечил Касима?

Юнан:                Ну, лечил! А в чём вопрос?

Хасан:                Ложь твоя невыносима.

Алавия:                Ложь? Да, как ты смеешь пёс.
                Он спасал его, как может,
                Мог весь город заразить.
                Верил, что ему поможет,
                Что здесь можно возразить?

                Марджана прячется за дверь.

Хасан:                спрашивает Юнана.
                Ну, остался же посредник?

                Из дома в богатой одежде выходит Али в сопровождении Ситт и Фатимы. Направляются к Юнану.

Юнан:                встаёт и обращается к Хасану.
                Ты глаза свои протри …
                показывает.
                Вот тебе его наследник,
                С ним тогда и говори.

  Хасан отходит в сторону и издали рассматривает Али, прислушивается к разговору.


Али:                О. почтеннейший Юнан!
                Моя просьба не лукавство.
                Я готовлю караван,
                Мне нужно твоё лекарство.

Юнан:                Ну, конечно же, найду …

Али:                показывает на Ситт и Фатиму.
                Обеспечишь благовоньем?
                С караваном я уйду …
                Проследи за их здоровьем.

Ситт:                Ну, зачем, мой господин!

Фатима:                показывает на Юнана.
(удивлённо)                Ты, что ставишь нам охрану?
                Что он сделает один?
                Проще поручить барану.

  Хасан из толпы внимательно слушает Али. Затем обращается к 2-му горожанину.

Хасан:                А купец кем раньше был?

2-й горожанин:                отвечает Хасану.
                Промышлял в горах дровами.
                Вкус баранины забыл,
                А сейчас ага, с деньгами.

Хасан:                Может клад в горах нашёл?
3-й горожанин:                Клад? Касим купец богатый …
                Ты откуда к нам пришёл?

Хасан:                Дервиш я, не гуль рогатый.

Али:                обращается к Юнану.
                Завтра я прощаюсь с братом,
                В склепе будет он лежать.
                Ты сейчас мне стал собратом,
                Сделав всё, чтоб поддержать.
                Ты на утренний намаз,
                Приходи в мой дом смиренно.
                Сам имам суру воздаст …

Юнан:                Буду, буду непременно.

                Али с жёнами возвращается в дом, Марджана осматривает площадь. Хасан из толпы следит за происходящим.

Юнан:                обращается к Алавии.
                Завтра я пойду один,
                Женщина там неуместна!

Алавия:                Хм! Теперь ты господин!
(с усмешкой)                Мысль и, правда, интересна.

                Хасан подходит к дому Али.

Хасан:                Вот спасибо … вот услуга …
                Надо дом запомнить.
                озирается по сторонам.
                Все похожи друг на друга …
                Достаёт мел и ставит на заборе крест.
                Так вот можно вспомнить.

                Хасан уходит. Из ворот дома Али выходит Марджана и видит, нарисованный Хасаном, на заборе крест.

Марджана:                Странно! Что-то тип задумал …
                Дом пометил. Для кого?
                Для чего-то крест придумал …
                … мы перехитрим его.

          Марджана ставит мелом кресты на всех домах, в том числе и на доме Юнана.

Марджана:                Вот теперь ищи дорогу
(с издевкой)                К дому, где тебя не ждут.
                Не возьмёшь нас, слава Богу …
                А тебя, пёс, не поймут.

                Гаснет свет. На авансцене появляются Хасан и Предводитель в окружении разбойников.

Хасан:                О, наш мудрый Предводитель!
                Я нашёл его! … Нашёл!

Предводитель:                Кто он, этот вор-любитель?

Хасан:                Брат того, кто к нам пришёл.

Предводитель:                Кто сейчас на дне ущелья?

Хасан:                Там везде пустили слух,
                Будто умер он от зелья,
                Дома испустил свой дух.

Предводитель:                Да! Дела! А брат причём?

Хасан:                Бедный, промышлял дровами,
                А сейчас жизнь бьёт ключом,
                Просто сказка с чудесами.
                Он наследник! Две жены,
                Слуги, дом стоит громадный.
                Все ему теперь должны,
                Стал купец, холёный, ладный.

Предводитель:                Как зовут его, узнал?

Хасан:                Слышал, что зовут Али.

Предводитель:                Это он тебе сказал?

Хасан:                Нет! На рынке донесли.

Предводитель:                Как же мы его найдём?

Хасан:                Я крестом забор пометил.
                разбойники одобрительно закивали.
                Вместе все туда придём,
                Слежки вроде не заметил.

Предводитель:                Ночью я один схожу,
                Может, встречусь с супостатом.
                Ждите здесь, когда скажу,
                Разберёмся с этим братом.

                Гаснет свет. Через некоторое время медленно зажигается. Опять базарная площадь. Людей нет. Ночь. Выходит Предводитель в одежде купца.

Предводитель:                Где Хасан оставил метку?
                подходит к дому Юнана.
                Ночь. Попробуй, разгляди …
                Взял бы двери на заметку …
                Что-то есть там впереди.
                подходит ближе.
                Вот он крестик нарисован.
                Ай да молодец Хасан!
                Тайный знак нам адресован,
                Зря считал, что он болван.
                Всё! Нашли, хвала Аллаху!
                Что ж, Али, поговорим …
                Если раньше дали маху,
                Своё прокол не повторим.
                Вроде можно и идти …
                Завтра навестим нахала.
                Так что город новость жди,
                Ты такую не слыхала.

       Идёт через площадь на выход в сторону дома Али. Вдруг резко останавливается.
Предводитель:                О, шайтан! Что это значит?

                Останавливается перед домом Али. На заборе мелом нарисован крест.

Предводитель:                Почему и здесь сигнал?
                Кто мне голову морочит?
                Это кто ж в тупик загнал?
                озирается по сторонам.
                О, Аллах! Ещё крест вижу!
                Что? Решили поиграть?
                Ну, гляди, Хасан, предвижу
                Мирной встречи не бывать!

         Снова растерянно смотрит по сторонам. Марлжана выглядывает из двери.

Предводитель:                Здесь кресты на всех заборах,
                Это смертный приговор.
                Пусть Хасан бандит не промах,
                Но, похоже, тоже вор.

                Снова гаснет свет. Освещена авансцена. На ней разбойники, совещаются. Выходит Предводитель, Хасан с улыбкой идёт навстречу.

Хасан:                Ну и как? Хвала Хасану?
(довольно)

Предводитель:                Ты ещё дерзишь, шакал!
(грозно)                Знай! Посмешищем не стану!
                Не прощу, что зря искал.

                Хасан падает на колени и кричит в мольбе.

Хасан:                О, почтенный! Что я слышу!
                Ты отметин не нашёл?

                Предводитель достаёт из ножен саблю.

Предводитель:                Взять твою собачью душу,
(зло)                Вот за этим и пришёл.

                Бьёт Хасана саблей по голове. Тот замертво падает.

Предводитель:                Там кресты на всех заборах …
                Завтра сам всё буду знать.
                Я уверен в разговорах,
                Всё сумею разузнать.
                обращается к Ахмеду.
                Завтра ты пойдёшь со мной,
                Будешь у меня на связи.
                обращается к разбойникам.
                Остальным пока отбой.
                Ждать! Почиститься от грязи.

                Свет гаснет. Снова медленно зажигается. Опять базарная площадь. Толпа горожан. На лавке у дома дремлет Юнан, рядом Алавия. Появляется Предводитель в одежде купца. В толпе Ахмед.

1-й горожанин:                обращается к 2-му горожанину.
(тихо)                Ты слыхал, Али готовит
                Вновь в Египет караван.
3-й горожанин:                говорит 2-му горожанину.
(восхищённо)                Он громадных денег стоит,
                Драгоценностей с бархан.

2-й горожанин:               спрашивает 1-го горожанина.
                А погонщик ему нужен?

1-й горожанин:                говорит 2-му горожанину.
                Был бы нужен  -  объявил.
                Он товаром перегружен …

2-й горожанин:                Ты меня не удивил.

                Предводитель подходит к разговаривающим.

Предводитель:          обращается к 1-му горожанину.
                Кто такой этот Али?

3-й горожанин:                глядя на Предводителя
(с подозрением)                Господин, тебе кого?

Предводитель:                Я купец Курбан-Бали,
                С моря Абескунского.

3-й горожанин:                Видишь, старичок сидит?
                Этот «бобо» знает много.
                Лекарь он, хоть днями спит,
                Всё, что знает, хранит строго.
                Дай серебряный дирхем,
                Лучше золотой динар.
                Вспомнит всё! Кто, где и с кем …
                Несмотря, что внешне стар.

                Предводитель направляется к Юнану. В это время из дома Али выходит Марджана. Увидев Предводителя, подходит к 3-му горожанину.

Марджана:                обращается к 3-му горожанину.
                О, почтенный, это кто?
                С кем сейчас ты говорил?

3-й горожанин:                Говорит купец. А что?

Марджана:                Кто Али, сказать просил?

3-й горожанин:                Да! Послал его к Юнану
                Этот лекарь много знает.
                оглядывается на Предводителя.
                Тип противный, врать не стану,
                Смотрит, … как не понимает.

                Предводитель подходит к Юнану. Марджана останавливается в в стороне. Здесь же и Ахмед.

Предводитель:                обращается к Юнану.
                О, почтеннейший ага!
                Да прости, что сон нарушил.
                Сладкий сон, как курага …

Юнан:                Я не спал, я рынок слушал.
Предводитель:                Я купец, Курбан-Бали,
                подаёт Юнану золотой динар.
                С Абескунским я товаром.
                Слышал я, купец Али,
                Стал богат совсем недаром.

Юнан:                Он наследник … не дурак …
                Всё, что есть, пришло от брата.
                По натуре не простак.
                А Касим для всех утрата.
                с любопытством.
                Чем тебе он интересен?

Предводитель:                Он купец и я купец.
                Если б не был мир так тесен,
                Шёл бы дальше, наконец.
                Хочется с ним повидаться,
                Посидеть, потолковать.
                Мы купцы, должны же знаться
                И друг друга узнавать.

                Марджана быстро уходит домой. Предводитель подаёт Юнану ещё один золотой динар.

Юнан:                спрашивает Предводителя.
                Что тебя интересует?

Алавия:                Хочет знать, где он живёт.
(хитро)                Видишь, как тебя рисует …
                Нет, голубчик, не пойдёт.
Предводитель:                Что ты хочешь, дочь Иблиса?
(зло)

Алавия:                Деньги, что нам дал, удвой!
                Знаю, не для интереса
                Ищешь дом, притом не свой.

                Предводитель подаёт ещё четыре золотых динара.

Юнан:                показывает рукой.
                Видишь крепкие ворота?
                Там внутри огромный дом.
                Посетить его охота?
                Охраняется кругом.
                Это дом Али – купца,
                Ты его предупреди.
                Лучше посылай гонца,
                Пригласит, тогда иди.

                Предводитель некоторое время смотрит на дом, кланяясь, уходит. За ним уходит и Ахмед.

Алавия:                Я Али предупрежу,
                Не похож он на купца.

Юнан:                Больше я тебе скажу,
                Без души он и лица.

                Занавес.
                Конец шестой картины.
                Картина седьмая.

                На авансцене Предводитель в окружении разбойников. Сидят вокруг костра.

Предводитель:                Слушайте меня, друзья,
                Мы сейчас, как братья.
                Ссориться никак нельзя,
                Не хочу вам врать я.

Ахмед:                Ты Хасана зря убил …

Предводитель:                обращается ко всем.
                Сдох он, как собака!
                говорит Ахмеду.
                Или ты уже забыл …
                Память слабовата?

Масрур:                обращается к Ахмеду.
                Ты всегда был зол на всех.
                Жадность сердце гложет?

Джафар:                А лишить его утех?

Масрур:                Это не поможет.

Предводитель:                обращается к Ахмеду.
                Знаю я, ты друг Хасана,
                Значит жадный, как и он.
                Пусть я здесь за атамана,
                Но и я чту наш закон.

Джафар:                Предводитель, я считаю,
                показывает на Ахмеда.
                На него надежды нет.

Ахмед:                Я тебя не понимаю …

Джафар:                опять показывает на Ахмеда.
(с иронией)                Вот и весь его ответ.

Рашид:                крутит ус.
                О, Всевышний! Что же делать?

Предводитель:                Пусть Ахмед решает сам.
                Хочет глупостей наделать,
                Кончит, также как Хасан.
                осматривает всех, пауза.
                А теперь давай за дело!
                Я нашёл, где дом Али.
                Надо действовать умело,
                Чтобы всё вернуть смогли.

Джафар:                Он богатый? Он всесилен?
(с интересом)                Не боится никого?

Предводитель:                Описать, язык бессилен,
(громко)                Сколько денег у него.

Рашид:                Как же в дом мы попадём?

Предводитель:                В этом то и есть секрет.
                Заявиться надо днём,
                Днём охраны дома нет.

Масрур:                О, Аллах! Как заявиться?
(удивлённо)                Просто так?… Какие есть?
                Не успеем появиться,
                С потрохами могут съесть.

Предводитель:                обращается к Масруру.
(с улыбкой)                Есть тебя никто не будет,
                В крайнем случае, убьют.
                А убьют, так не убудет,
                У Аллаха свой уют.

Масрур:                Я серьёзно, Повелитель!
(с обидой)                Как же в дом мы попадём.

Предводитель:                Слушай юный мой грабитель,
                Вот за этим и идём.
                На вопрос я твой отвечу …
                Соберём свой караван,
                А Али назначим встречу,
                Это для него капкан.
                Я к Али пошлю гонца
                И представлюсь, как купец.
                Что? Похож я на купца?
Масрур:                Предводитель! Ты хитрец!
(улыбаясь)

Рашид:                Хорошо! А с нами как?
                Тоже в гости незаметно?

Предводитель:                С вами сделаем не так …
                Вас запрячу неприметно.

Рашид:                Как запрячешь? Объясни!

Предводитель:                Всех по бурдюкам рассадим …

Рашид:                Ах! Шайтан его возьми!
                Эдак все дела уладим.

Предводитель:                А устроюсь у Али,
                Дальше вариант простой.
                Как купец Курбан-Бали,
                Встану на ночь на постой.
                Ближе к ночи дам сигнал,
                Выйти всем из бурдюков.
                Важно, чтоб никто не спал.
                И чтоб всё без «дураков».

                Ахмед обращается к Предводителю с глубоким поклоном.

Ахмед:                О, достойный сын Аллаха!
                На меня забудь свой гнев.
                Я молю не из-за страха,
                Руки к небесам воздев.
                Я готов рабом быть верным,
                И не принесу беду.
                В заварухах буду первым.
                Никогда не подведу.

Предводитель:                говорит Ахмеду.
                Зла я больше не держу,
                Будешь старшим в караване.
                Всё чтоб было, как скажу,
                Быть внимательней к охране.
                Как получишь мой сигнал,
                Бурдюки вскрыть незаметно.
                обращается ко всем.
                Дальше, чтобы каждый знал,
                Бить всех тихо и эффектно.

               Гаснет свет. Поднимается занавес. Медленно зажигается свет. Опять богатое жилище Касима. В центре жаровня, жарится мясо. На низком столе фрукты, кувшины с вином. На широкой софе полулёжа, Али. Рядом на пуфиках сидят Ситт и Фатима.

Ситт:                обращается к Али.
                Может всё же поспешил,
                Объявить про караван.

Али:                Думаешь, что насмешил?
                Не считай, что я чурбан.


Фатима:                обращается к Али
                О, Али, а Ситт права …
                До Египта путь далёкий.
                Может в Бухару сперва …

Али:                Я в делах не одинокий.

Ситт:                Быть купцом не так-то просто,
                Нужно очень много знать.
                Выглядеть достойно, броско,
                Повод сплетням не давать.

                Али встаёт с софы.

Али:                Что? Идти в Египет рано?
                Не дойду? Вдруг заблужусь?
                То, что слышу, … очень странно …
                Ещё слово … рассержусь.

                В помещение заходит Абдаллах.

Абдаллах:                с поклоном обращается к Али.
                О, простите, к вам посланник,
                Говорит, что от купца.

Али:                Пригласи! Возможно странник,
                Прибыл в качестве гонца.

                Абдаллах уходит и тут же заходит вместе с 1-м горожаниным.
1-й горожанин:               с поклоном обращается к Али.
                О, почтеннейший Али!
                Вам ага поклоны шлёт.
                Он купец Курбан-Бали,
                С Абескунии идёт.

                С поклоном передаёт свиток. Али принимает.

Али:                обращается к 1-му горожанину.
                Я вас больше не держу.

                Абдаллах и 1-й горожанин уходят. Али садится на софу. Разворачивает свиток и начинает читать.

Али:                Рад приветствовать тебя!
(читает)                О себе я так скажу,
                Я к тебе совсем не зря.
                Обошёл уже полмира,
                Был в Египте и в Китае,
                Есть дворец вблизи Каира,
                И торговый дом в Шанхае.
                Разреши остановиться,
                Караван мой на подходе.
                Может, есть чем поделиться,
                Буду рад, купцы же вроде.
                Караван придёт под вечер,
                Он везёт вино Колхиды.
                Мной, конечно, будет встречен,
                Чтобы было без обиды.
                Если так, скажи охране,
                Чтобы нас во двор пустили.
                Всё же во дворе сохранней,
                Да с вином, чтоб не шутили.
                Вдруг судьба готовит встречу?
                Я готов! Аллах велик!
                Я от всей души за встречу.
                Ваш всегда Курбан-Бали.

                Али стремительно встаёт.

Али:                обращается к Ситт и Фатиме.
                Ну! Что скажете сейчас?
                размахивает свитком.
                Радость в дом! Хвала Аллаху!
                Дорог нынче каждый час …
                Упустить? Подобно краху!

Ситт:                обращается к Али.
                Встречу эту надо сделать,
                Как приём у падишаха.
                Вкусностей к столу наделать …

Фатима:                обращается к Ситт.
(улыбается)                Посмотреть ну чисто сваха.

Али:                обращается е Фатиме.
                Гостя встретите достойно,
                Прекрати над Ситт смеяться.
                К делу отнестись спокойно,
                Чтоб на казус не нарваться.
                Обращается к обеим.
                Значит так! Готовьте дом.
                Всё, что можете предложить,
                Всё, что нажито трудом,
                Надо всё на стол положить.
                обращается к Ситт.
                Время есть! Изжарь фазанов,
                Начини фисташками.
                Слуги пусть забьют баранов,
                На шашлык с рюмашками.
                Розовой воды наделать,
                Непременно с мускусом.
                Мёд со снегом дать отведать
                И гранаты с уксусом.
                В золотых подать кувшинах
                С фиников вино  -  набиз.
                Он силён в редчайших винах,
                Это будет наш сюрприз.

Фатима:                обращается к Али.
                Мне напомнить тебе снова?
                Стол готовить  -  не сильна.
                Вот уют создать готова,
                Всё же как-никак жена.

Али:                Что ж тогда займись уютом.
                Выйдет? Будешь молодцом!
                Чтобы дом был не приютом,
                А сияющим дворцом.
                Пусть добавит настроенья
                Тихой музыки покой.
                Чтоб кувшин для омовенья
                Был у гостя под рукой.
                Пусть Марджана выйдет с танцем,
                У неё изящный стан.
                Поиграет с иностранцем
                И прославит Гюлистан.

Ситт:                обращается к Али.
(с восхищением)                О, Али! Вот удивил!
                Где ты этому учился?
                Знаньем дела задавил,
                Вроде как купцом родился.

Фатима:                обращается к Ситт.
                Не всегда, если богатый,
                Обязательно умён.
                Ум не вещь на память взятый,
                Он Аллахом наделён.

                В помещение заходит Марджана, очень встревожена.

Али:                Марджана! Ты где была?
(радостно)                Гостя ждём из  Халифата!
                Хорошо, что ты пришла,
                Ты ж у нас ума палата.
                Абескунский он купец,
                Очень знатный и богатый.
                Иностранец, наконец,
                Молодой, но бородатый.

Марджана:                Что-то мне не по себе …
(ёжится)                На душе тревожно.

                Али меняется в лице. С тревогой смотрит на Марджану.

Али:                Что не нравится тебе?
(с тревогой)                пауза.
                Объяснить мне можно?

Марджана:                обращается к Али.
                Что с тобой в горах случилось?
                Помнишь всех, кто мог там быть?

Али:                То, что это не приснилось,
                Невозможно позабыть.

Марджана:                обращается к Али.
                Помнишь, кто руководил?
                Кто у них был старший?

Али:                Злой, как зверь, орал, ходил …
                А вообще-то был уставший.
                На лицо  -  лет пятьдесят,
                Борода лопатой,
                Сабли на боках висят,
                Чуть-чуть косолапый.
                с удивлением смотрит на Марджану.
                Что за странный интерес?
                Ты и так всё знаешь.
                Не Касим же вдруг воскрес!
                Ты меня пугаешь …

Ситт:                Что случилось, Марджана?
(испуганно)                Говоришь загалками …

Фатима:                обращается к Ситт.
                Видишь? Не в себе она …

Ситт:                Мучаюсь догадками.

Марджана:                обращается к Али.
                О, Али, в один из дней,
                Ты про сына спрашивал,
                Увидала я людей
                Возле дома нашего.
                Люди очень неприятны …
                Убедилась я потом.
                И в поступках непонятны …
                Дом пометили крестом.

Али:                Дом пометили? Зачем?
(с удивлением)


Марджана:                Я решила спутать.
                Начертила крестик всем,
                Чтобы их запутать.

Али:                Так! И что же было дальше?

Марджана:                Ночью снова был посланник
                И совсем не тот, кто раньше,
                Бородатый, словно странник.

Ситт:                О, Аллах! Они следят!
(кричит)                Что от нас им нужно?

Фатима:                обращается к Али.
(громко)                Зла они тебе хотят!

Али:                Так ответить сложно.
(спокойно)

Марджана:                А вчера опять видала
                Этого, … уже купца …
                Сразу я его узнала,
                Хоть не видела лица.
                Борода торчит лопатой,
                Не худой и не толстяк,
                Правда, чуть-чуть косолапый …

Али:                А вот это не пустяк.
(тревожно)
Марджана:                Разговаривал с Юнаном,
                Спрашивал про дом Али.
                Клялся, вроде как, Кораном.
                Я стояла чуть вдали.

                В помещение заходят Юнан и Алавия.

Юнан:                О, почтеннейший Али!
(с поклоном)                Берегись, пришла беда!
                Как они тебя нашли?
                Не узнаем никогда.

Али:                Ты о ком? …

Алавия:                … да был у нас
                Нечестивец и разбойник!

Юнан:                Он к тебе придёт сейчас …

Али:                Был уже его посланник.

Юнан:                Мы пришли предупредить,
                Не сидеть же, сложа руки.
                Не хотели навредить,
                Указав твой дом, со скуки.

Али:                Попрошу хранить всё в тайне!
(резко)                Сам с гостями разберусь.
                Не встревать!!! А также знайте1
                Я бандитов не боюсь!

                С поклоном Юнан, Алавия и Марджана уходят.

Али:                обращается к Ситт и Фатиме.
(спокойно)                Делать всё, как мы решили.
                Заниматься и молчать.
                Он не знает, кто здесь были,
                И не должен это знать.

                Заходит Абдаллах.

Абдаллах:                обращается к Али.
(с поклоном)                Гости к нам! О, господин!

Али:                Жду уже, интересуюсь …
                обращается к Абдаллаху.
                Принимай пока один.

Абдаллах:                Слушаюсь и повинуюсь!
(с поклоном)

                Вбегает взволнованная Марджана.

Марджана:                обращается к Али.
(в панике)                Господин! У них засада!

Али:                Успокойся, что с тобой?

Марджана:                Их сюда пускать не надо!
(с тревогой)                Здесь вся банда! Бог ты мой!
                У них кони с бурдюками,
                Слышу, а один скрипит.
                Я потрогала руками …
                Кто-то в бурдюке храпит.

Абдаллах:                Может слуг позвать и стражу?

Али:                Нет! И не пытайтесь!
(резко)                Разгружайте их поклажу,
                Больше улыбайтесь.

                Абдаллах и Марджана убегают.

Али:                обращается к жёнам.
(спокойно)                Всё! Возьмите себя в руки
                И готовьте встречу.
                Не умрёте вы со скуки,
                За слова … отвечу.

                Ситт и Фатима, с некоторым недоумением, уходят. Гаснет свет. Освещена только фигура Али. Достаёт из кармана золотой динар и кладёт его за щеку.

Али:                Дорогой мой друг, Сезам!
(глядя вверх)

Сезам:                Слушаю, мой господин.
(голос)

Али:                Должное тебе воздам,
                Добрый ты, как Аладин.
                Зло пришло опять в мой дом.

Сезам:                Знаю! Говори, что делать?
(голос)                Что воспитано трудом,
                Невозможно переделать.
                Я могу, ты это знай,
                Превратить всех в тараканов.

Али:                Только я скажу: «Давай!»
                Преврати их всех в баранов.
                Только тех, кто в бурдюках,
                По команде и не раньше.
                Атаман пусть в дураках,
                Там решу, что делать дальше.

Сезам:                Всё исполню, господин!
                Шлёт поклон брат Аладин.

                Гаснет свет. Пауза. Медленно зажигается. На софе полулёжа, Али. Никого нет. В помещение заходит Предводитель в богатой одежде купца. Али поднимается с софы и идёт навстречу.

Али:                Рад приветствовать тебя
                И внимать, Курбан-Бали.

Предводитель:                Землю целовать, любя,
                Я готов, где дом Али.

                Заходит с подносом Ситт. На подносе жареные фазаны, кувшин с вином и бокалы. С улыбкой всё ставит на низкий стол. Уходит.

Али:                Проходи, садись покушать,
                Гость не может без еды …

                Али и Предводитель садятся за стол.

Предводитель:                Да! Хозяина не слушать,
(улыбаясь)                Далеко ли до беды.

                Начинают кушать. Али наливает вино, Выпивают.

Али:                Что? В Египте есть дворец?
                И торговый дом в Шанхае?

                Али снова наливает вино. Выпивают.

Предводитель:                Ну, какой же я купец …
                Там не примут в малахае.

                Заходят Фатима и Марджана. Первая несёт поднос с фруктами, розовой водой, вином. Вторая ставит на стол цветы.

Предводитель:                обращается к Али.
(заметно хмелея)                У тебя рабыни  -  чудо!
                Просто сад … нет, свод небес …
                А зрачки очей, как блюдо …
                показывает.
                Словно в них вселился бес.
                Али снова наливает вино. Предводитель выпивает, а Али делает вид.

Али:                делает вид, что хмелеет.
                Женщины  -  служанки только …
                И они всегда при мне …

Предводитель:                У тебя гарем? Их сколько?
(не твёрдо)

Али:                Не гарем! Их только две!
(якобы хмелея)

                Хмельными глазами смотрит на стол.

Али:                Принесли вино набиз,
                Ты такого не видал.
                Это, вроде как, сюрприз.
                даёт понюхать.
                Запах финика узнал?

                Снова наливает бокалы. Выпивают. Али опять делает вид, что пьёт.

Али:                А попробуй-ка вино
(хмельным голосом)             С лепестков душистых роз.
                Радость жизни  -  вот оно!
                поднимает кувшин.
                Радость … п-п-понимай всерьёз.

                Наливает полный бокал нового вина. Предводитель выпивает один.
Предводитель:                Я насытился, пожалуй …
(пьяным голосом)                икает.
                Н-н-ет … охоты до еды …
                икает

Али:                А шашлыки? Барана жалуй!
                Я ещё подам воды.

                Ещё наливает бокал вина. Предводитель выпивает один. Жуёт мясо и сплёвывает на ковёр.

Предводитель:                Ты м-меня п-прости Али,
                икает.
                У м-меня к т-тебе есть дело.
                икает.
                Пусть я н-начал издали …
                икает.
                Д-дело это накипело …
                роняет голову на стол.

                Али вызывает женщин. Входит Ситт, Фатима и Марджана.

Али:                Обещал, не будет скуки?

Ситт:                О, Али, опять хитришь?

                Подходит к Предводителю и трясёт его за плечо.

Али:                Предводитель, кончим муки,
                Я же вижу, ты не спишь.
                Предводитель поднимает голову и говорит очень пьяным голосом.

Предводитель:                Кто сказал здесь Предводитель?
                с ухмылкой к Али.
                Это ты? Ну что, узнал?
                Пытается встать с пуфика и снова садится.
                Тоже мне купец-любитель …
                В порошок сотру, чтоб знал.

                Ставит два пальца в рот и пытается свиснуть. Не получается.

Али:                Если ты рождён собакой,
                Не свисти, лучше лай.
                Может ты и был рубакой,
                Сдохнешь псом! Иди! Давай!!!

                Во дворе слышится громкое блеянье баранов. Оно усиливается. Предводитель встает, непонимающе, смотрит на окружающих. В помещение вбегает испуганный Ахмед, за ним входят Абдаллах и Мухаммед. В руках у них сабли.

Ахмед:                обращается к Предводителю.
(кричи)                Предводитель! Мы пропали!
                В бурдюках сидят бараны.
                Блеют, чтобы их достали …
                Мы остались без охраны!

Али:                Не волнуйся, всех достанем,
                Все уйдут на шашлыки.
                С вами, что же делать станем?
                Убивать? Нам не с руки.
                У Предводителя хмель вылетел их головы. Приходя в себя, таращит глаза, непонимающе смотрит на Али. Наконец до него доходит катастрофическая ситуация. Хватается за голову и кричит, обращаясь к Али.

Предводитель:                Кончим миром! Отпусти!
(кричит)                Я забуду к вам дорогу!

                Али с ухмылкой смотрит на Предводителя.

Али:                С кладом надо утрясти …

                Предводитель падает на колени и за ним и Ахмед.

Предводитель:                Не ходи-и-и … к тому отрогу!
(кричит)                Нет там счастья для тебя,
                Охраняет джинн сердитый.
                Не губи со мной себя,
                Ты в отрогах будешь битый.

                Али делает знак Абдаллаху, и он, вместе с Мухаммедом, выволакивает Предводителя из помещения.

Ситт:                Я ушам, глазам не верю!

Али:                Это ещё не конец.
                У пещеры всё проверю …

Ситт и Фатима:                О, Али, ты молодец!

                Занавес.
                Конец седьмой картины.
                Картина восьмая.

                Склон горы.  Лес. На заднем плане заросли. Видны очертания гор.  На переднем плане валун. Никого нет.  Медленно гаснет свет, одновременно, освещая Али, выходящего на поляну.

Али:                воздев руки вверх, обращается к Сезаму.
                Дорогой, мой друг Сезам!

Сезам:                Слушаю, мой господин!
(голос)

Али:                Должное тебе воздам,
                Добрый ты, как Аладин.
                Пусть свершиться справедливость …

Сезам:                Я готов! А чем помочь?
(голос)

Али:                Не дарить бандитам милость,
                Пусть уйдут из жизни прочь.
                Как скажу опять «Давай!»
                Пусть забудут про веселье.
                Сами, под собачий лай,
                Сгинут, как Касим, в ущелье.
                И ещё хочу просить.
                Сможешь нам вернуть Касима.
                Траур тяжело носить,
                Боль в душе невыносима.

Сезам:                Всё исполню, господин!
(голос)                Шлёт поклон, брат Аладин!

                Гаснет освещение. Пауза. Медленно вновь зажигается свет. Склон горы. Лес. На заднем плане заросли. Видны очертания гор. На переднем плане валун. Никого нет. Абдаллах и Мухаммед с обнажёнными саблями, выводят Предводителя и Ахмеда. Сзади идёт Али. Останавливаются у валуна.

Али:                обращается к Предводителю.
                Что? Узнал свою берлогу?
                Вот и дверь … показывает … пойди открой.

Предводитель:                Как узнал сюда дорогу?
(с ужасом)                Здесь же лес кругом густой.

                Предводитель подбегает к зарослям и видит дверь в пещеру. Оглядывается. Все стоят в центре поляны. Али улыбается.

Предводитель:                Ну, мой друг Сезам, откройся.
(шепчет)                Я пришёл, не беспокойся.

                Дверь не реагирует.

Предводитель:                Ну, мой друг Сезам, откройся.
(кричит)                Я пришёл, не беспокойся.

                Дверь не реагирует.

                На поляну выходят Ситт, Фатима и Марджана.


Али:                обращается к Предводителю.
                Что? Запрятаться хотел?
                Всё! Конец разбою!!!

Предводитель:                Жаль! Добраться не сумел
                Поболтать с тобою.

Али:                обращается к женщинам
                Можете полюбоваться,
                Вот он  -  грозный атаман.
                Можно больше не бояться,
                Не страшней, чем таракан.

                Предводитель с кулаками начал двигаться в сторону Али. Навстречу вышел Мухаммед с обнажённой саблей.

Мухаммед:                Циц шакал! Прочь от отца!
                Тронешься  -  башку снесу!

Марджана:                наклоняется к Фатиме.
                Мне б такого молодца.

Али:                обращается к Марджане.
(с улыбкой)                Вот и женим здесь в лесу.

                Предводитель останавливается, а Ахмед падает на колени.

Ахмед:                О, Али! Прошу пощады!


Предводитель:                глядя на Ахмеда.
(злобно)                У-у-у! Презренный сын гюрзы …

Ахмед:                обращается к Али.
                Я служил не за награды!

Али:                Ты разбойник без слезы.

Предводитель:                Нам не ждать от вас прощенья?

Али:                Грех ваш льётся через край.
                Может и для очищенья,
                Ждёт вас пропасть! Всё! Давай!!!

               Мгновенно лица Предводителя и Ахмеда окаменели. Медленно они стали двигаться в сторону шума реки. Уходят. Из леса слышится вой и лай собак. Затем крик, падающего в пропасть человека.

Али:                обращается ко всем.
                Вот теперь, пожалуй, всё!
                Банды нет … пещера там …
                И хотя здесь всё моё,
                Хватит всем, не только нам.

                Али подходит к дверям.

Али:                Дорогой мой друг, Сезам!

Сезам:                Слушаю, мой господин.
(голос)
        Все присутствующие вздрагивают, со страхом начали озираться по сторонам.

Али:                Дверь открой сегодня сам,
                Я сегодня не один.

                Дверь в пещеру медленно открывается.

Али:                Будьте вы благоразумны,
                Под себя нельзя грести.
                Всё забрать? Мечты безумны …
                Городу не унести …

                Женщины с визгом убегают в пещеру. Слышится крик, стоны. … По одной выбегают, с широко открытыми глазами. Первой приходит в себя Ситт и подходит к Али.

Ситт:                положив голову на грудь Али.
                Почему мне стало грустно?
                Вроде счастье, а не то …
                смотрит в глаза Али.
                Без Касима здесь вот … пусто,
                Не поймёт меня никто.

Али:                обращается к Ситт.
                Почему ты так считаешь?
                Не пойму, но так и знай!
                Этого купца узнаешь?
                показывает.
                Выходи Касим! Давай!!!

         На поляну, в дорогой купеческой одежде, выходит Касим. Ситт теряет сознание. Все остальные, обступив, обнимают, целуют. Касим с трудом подходит к Али, крепко обнимает и целует его.

Касим:                О, Али! Я стал другой!
                Точно, … заново родился.
                О, Аллах! Я горд тобой!
                трёт глаза.
                Может это сон приснился.

Али:                Нет, братишка, то не сон.
                Ты лежал на смертном ложе.
                Был убит и возвращён,
                Но об этом чуть попозже.

              Ситт приходит в себя, поднимается, подходит к Касиму и обнимает его.

Ситт:                О, как я тебя ждала …
                Нам Али родней родного.
                Без тебя я б умерла …
                Он не допустил такого.

Али:                обращается к Касиму.
                Не волнуйся, всё расскажем,
                Что здесь с нами приключилось.
                Познакомим, всё покажем,
                Чтоб не думал, что приснилось.
                А пока тебя прошу,
                Уступи мне Марджану!

Касим:                Баловство не выношу,
                Ты решил ещё жену?

Али:                Ты почти что угадал,
                Но не мне нужна жена!

Касим:                Ну, спасибо, что сказал,
                Как на это Марджана?

Марджана:                Я согласна быть женой!
                берёт за руку Мухаммеда.
                Вот он, славный мой герой!

                Али подходит и обнимает обоих.

Али:                Мы теперь одна семья,
(поёт)                Братьям нечего делить.
                Он купец, купец и я,
                Горы можем своротить.
                Наше счастье неделимо,
                Будет здесь второй Багдад.
                Жить, как жили, нетерпимо,
                Жизни каждый должен рад.

Касим:                Я живой! Хвала Аллаху!
(поёт)                Брат Али для нас святой.
                Я последнюю рубаху …
                Всё отдам из жизни той.
                Жизнь теперь пойдёт иная,
                Я сейчас совсем другой.
                Раньше жил, того не зная,
                Что для жизни был изгой.

Али:                Будет дом у нас один,
(поёт)                Будет дружная семья.
                Каждый будет господин,
                Все, как брат Касим и я …
                Не позволим обижать
                Старого и малого.
                Будем старших уважать
                И ценить удалого.

Все хором.                Вот и всё! Пока! Прощайте!
 (поют)                Помните! Не забывайте!




                Занавес.



                Конец спектакля.




Март 2010 года


Рецензии