Сол Костецки

Я в детстве  строил башни из песка
Спун-Ривера облазил берега,
Смотрел песок из дыр скользят с того конца
Поскольку двигал и давил с другого.

Была моя натура, наконец.
Я укрепил свои желания,
Лишь развалив своё сочувствие.
Я развивал любовь, чтоб испытать доверчивость.

Я думал о себе и сузил мое видение.
Я делал для других - и пострадало состояние,
И в вере в человека.
Я сомневался, и хорошая сторона меня ускользнула.

Я верил и был сломан предательством.
Как мог я сохранять груду песка своей натуры целой,
Указывающей, как пирамида в небеса?
*
288. Saul Kostecki

As a boy I made sand piles
On the shore of Spoon River,
Watching them cave and slide on one side
As I patted them and built them up on the other.

This was my own nature at last.
I strengthened my will
Only to cave in my sympathies.
I cultivated love only to be hollowed with credulity.

I thought of myself and narrowed my vision.
I did for others and suffered in fortune,
And in faith in man.
I doubted, and the good side of me slipped.

I believed, and was broken by betrayal.
How could I keep the sand pile of my nature whole,
And pointed like a pyramid to heaven?

СОЛ КОСТЕЦКИЙ
Мальчишкой на берегу реки
Я строил песочные кучи,
Они осыпались с одной стороны,
Когда я похлопывал по другой.
Это образ моей натуры.
Я закалял свою волю
И легко поддавался внушению.
Я был верен любви, рассыпавшейся от легковерья.
 
Я думал лишь о себе и не стал умнее.
Я помогал другим и лишился денег
И веры в людей.
Я сомневался, и лучшая сторона моя осыпалась.
Я доверял, и меня надломила измена.
Мог ли я сохранить песочную кучу своей натуры,
Чтоб она смотрела в небо, как пирамида?
(Андрей Сергеев)


Рецензии