Эстелла Уэстон
Вот я, Эстелла Уэстон,
И вон там Томас Эндикотт,
Кто должен был быть моим мужем.
Вы когда-либо замечали жестокого мальчика
Зажимающего хвосты спящих котят
Пока они не царапали и кусали друг друга?
Таким образом, это было с нами в Спун-Ривере.
Они не оставили бы нас в покое, и они помещают
В наших ртах такая ложь друг о друге;
И они взволновали нас и утомили нас,
Пока наши нервы не запутались и надорвались,
И затем мы поссорились и разошлись!
*
292.Estella Weston
After estrangement and separation,
Here am I, Estella Weston,
And yonder is Thomas Endicott,
Who should have been my husband.
Have you ever seen a cruel boy
Pinch the tails of sleeping kittens
Until they scratched and bit each other?
So it was with us in Spoon River.
They would not leave us alone, and they put
In our mouths such lies about each other;
And they worried us and wearied us,
Until our nerves went tangled and broken,
And then we quarreled and parted!
ЭСТЕЛЛА УЭСТОН
После разрыва и разъезда
Здесь лежу я, Эстелла Уэстон,
Там лежит он, Томас Эндикотт,
Которому бы покоиться рядом.
Вы видели, как жестокий мальчишка
Дергает за хвосты спящих котят,
Пока, проснувшись, они не кидаются
Кусать и царапать друг друга?
Спун-Ривер был, как этот мальчишка,
Он наговаривал нам друг на друга,
Проводил нас и старался стравить,
Взвинчивал нервы и путал чувства,
И мы поссорились и расстались!
*
(Андрей Сергеев)
Свидетельство о публикации №114121903486