Сонет 55

Ни мрамора белеющая гладь,
Ни статуй позолоченных сиянье
Не смогут пережить и перегнать
В стихах твое святое изваянье.
Когда война разрушит все вокруг
И распри уничтожат зодчих дело,
Но память о тебе, мой милый друг,
Не станет просто тусклым пеплом серым.
Сквозь смерть и сквозь нелепую вражду
Ты понесешься и отыщешь место
В глазах потомков, что спокойно ждут
Кончины мира, света и блаженства.
Но ты восстань, когда настанет Суд,
Живи в любви, в стихах, что не умрут.

У. Шекспир - Сонет 55
Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this pow'rful rhyme,
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the Judgement that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.


Рецензии