Цезарь Флайшлен. Песня путника

Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 - 1920)

"Lied des Wanderers"

Запад уж зарёй занялся,
Солнце клонит на закат,
Но всё новые вершины
Перед путником стоят.

Это трудное сраженье,
Нет наград в конце пути,
Круче склон, сложней движенье,
Меньше сил, трудней идти.

Но вершины манят новым,
Через них идти вперёд!
А заря горит багровым,
Замедляет солнце ход.

Перевела с немецкого О. Мегель
7.10.2013   


Рецензии
Спасибо, Ольга!
Конечно же, награда в конце может быть только одна - победа над собой, а в нравственно-религиозном контексте: Господь Бог может спасти нас (подать с Неба "лестницу благодати" ТОЛЬКО с нашего согласия...
С теплом и признательностью
за слышное дополнение,

Анатолий Евстафьев   13.05.2019 08:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Анатолий Витальевич!
Храни Вас Бог!
С уважением, О. М.

Ольга Мегель   13.05.2019 09:05   Заявить о нарушении