Коули Наездник

Cowley Rider

Я работал и купил дом для неё
Я принял душ моих благодеяний на детей,
Кто были, как она, и работала против меня
Они были не мои дети вообще.

Когда я проснулся к шестидесяти годам
Чтобы найти, что они имели свою собственность,
И дети были у неё, а также их супруги её,
И я остался в маленькой комнате
В доме я заработал, и остальной мир
Был мёртв или странно для меня:
Заработная плата благости смерть!

306.Cowley Rider

I worked and bought a house for her,
I showered my benefactions upon the children,
Who were like her, and worked against me
They weren't my children at all.

When I awoke at sixty years
To find that they had my property,
And the children were hers, and their spouses hers,
And I was left to a little room
In the house I earned, and the rest of the world
Was dead or strange to me:
The wages of goodness is Death!

КАУЛИ РАЙДЕР

Я заработал и подарил ей дом,
Я засыпал подарками детей —
Как и она, меня они не любили,
Точно чужие дети.

Лет в шестьдесят я пробудился
И увидел, что все мое в их руках,
Что дети — ее и что их супруги — ее,
Мне же осталась каморка
В доме, который я заработал,
А весь мир стал мертвый или чужой:
Расплата за доброту — Смерть!
(Андрей Сергеев)


Рецензии
Дом строил для семьи, не буду врать.
Подарками детей мы завалили,
Они меня, однако не любили,
Жена - меня - любила презирать.

Лет в шестьдесят я рассмотрел свой след,
Увидел - жизнь моя поражена,
Что дети — мне враги как и жена,
Мне в радость уголок и туалет,
В том доме, что я строил сорок лет,
За сим весь мир стал мёртвым и чужим:
Лишь в смерти я добру их постижим!

Вячеслав Толстов   05.01.2015 17:32     Заявить о нарушении
Ради неё завёл я дом,
Детей мы щедро осыпали;
В итоге проиграл кругом,
Чужими эти дети стали.

Когда мне было шестьдесят,
Уйти от них я поспешил,
Оставив детям всё и ей;
Другой я «угол» заслужил,
Уже в потустороннем мире,
Он пуст и странен без людей,
Зато надёжность, как в могиле!

Вячеслав Толстов   05.01.2015 17:32   Заявить о нарушении