Ты - женщина... перевод на украинский

*** (Валерий Брюсов)

Ты — женщина, ты — книга между книг,
Ты — свернутый, запечатлённый свиток;
В его строках и дум, и слов избыток,
В его листах безумен каждый миг.
Ты — женщина, ты — ведьмовский напиток!
Он жжёт огнём, едва в уста проник;
Но пьющий пламя подавляет крик
И славословит бешено средь пыток.
Ты — женщина, и этим ты права.
От века убрана короной звёздной,
Ты — в наших безднах образ божества!
Мы для тебя влечём ярем железный,
Тебе мы служим, тверди гор дробя,
И молимся — от века — на тебя!

*** (вільний переклад П.Голубкова)

Ти - жінка, книга поміж книг століть,
Ти - згорнутий сувій мрій найгарніших;
В його рядках - і дум, і слів надлишок,
У ньому божевільна кожна мить.

Ти - жінка, ти – як той напій відьомський!
Вогнем пече він, ледь в уста проник;
Але, вогонь питущий - стримує свій крик,
Серед тортур - ще й славословить щось бісовське.

Ти - жінка, саме цим ти і права.
Від віку вбрана в зоряну корону,
В наших думках ти - образ божества!

Ярем залізний тягнемо без стону,
Служимо і, дроблячи гір твердя,
На тебе молимось - одвіку – все життя!


Рецензии