Не вiдчувай до мене пристрасть
КохАння теж не відчувай,
ГіркИй какАо має прИсмак,
Отак і я, ти тАк і знАй!
Та ти, напЕвно, вже відчУв,
ГірчИть і досі, як менІ,
Для тебе я давно табУ,
І ти не пОряд, поясни,
Чому не крАпка, а крапкИ,
Чому не крАпка, а питАння,
Скажи мені, чому рокИ
ЖивЕ знівЕчене кохАння?..
Перевод (дословный):
Не испытывай ко мне страсть
Не испытывай ко мне страсть,
Любовь тоже не чувствуй,
Горький какао имеет привкус,
Так и я, ты так и знай!
Но ты, наверное, уже почувствовал,
Горчит до сих пор, как мне,
Для тебя я давно табу,
И ты не со мной, объясни,
Почему не точка, а многоточье,
Почему не точка, а вопрос,
Скажи мне, почему года
Жива убитая любовь? ..
Иллюстрация взята со страниц ИНТЕРНЕТ-а.
Свидетельство о публикации №114121606411
Последние строчки в моей редакции (прошу глубочайшего нисхождения):
Чому не точки, а стусани,
Чому не прямо в лоб питання?
Скажи мені, чому роками,
Живуть в мені твої визнання?
Ким Барссерг 21.12.2014 19:44 Заявить о нарушении
Туник Ольга 21.12.2014 21:34 Заявить о нарушении