Г-жа Джордж Рис

Г-жа Джордж Рис

Про это поколение, я бы сказала:
Запомните нечто вроде пункта истины и красоты.
Это может служить поворотом в вашей жизни.
Мой муж не имел ничего общего
С падением банка - он был только кассир.          


Крушение произошло из-за президента, Томаса Родса,
И его тщеславного, недобросовестного сына.
Тем не менее, мой муж был отправлен в тюрьму,
И я остался с детьми,
Чтобы прокормить и одеть, и в школу их.  
И я это сделала, и послала их
В мир всех чистых и сильных,
И всё благодаря мудрости Поупа - поэта:
"Закон хорошо ваша часть, там честь лжи."
Закон по вашей части, нам лишь честь.
*
89. Mrs. George Reece


Tо this generation I would say:
Memorize some bit of verse of truth or beauty.
It may serve a turn in your life.
My husband had nothing to do
With the fall of the bank—he was only cashier.          


The wreck was due to the president, Thomas Rhodes,
And his vain, unscrupulous son.
Yet my husband was sent to prison,
And I was left with the children,
To feed and clothe and school them.  
And I did it, and sent them forth
Into the world all clean and strong,
And all through the wisdom of Pope, the poet:
“Act well your part, there all the honor lies.”


Рецензии