Я в пекло иду лишь за вами, герои

                Siegfried Sassoon в переводе Давыдовой
Отныне и сердце, и гордость покорны
Тем войнам, кто дрался на поле упорно.
Путь длинный к свободе, чрез пустошь и пламя,
Бок о бок сражались, несли в руке знамя.

Я ими жила, их болью, их злостью,
А смерть унесла их от нас этой ночью.
Мятежно рыдает душа громким воем,
Безбожен и глуп, кто отправил их строем.

В гостях, в преисподней врага-сатаны,
Заложники, узники рыцарей тьмы!
Не уж то судьба им скитаться во мраке?..
Оружие к бою! Готовлюсь к атаке!

И будут враги утопать в жуткой боли,
Я в пекло иду лишь за вами, герои!

"Banishment"

I am banished from the patient men who fight
They smote my heart to pity, built my pride.
Shoulder to aching shoulder, side by side,
They trudged away from life’s broad wealds of light.

Their wrongs were mine; and ever in my sight
They went arrayed in honour. But they died,—
Not one by one: and mutinous I cried
To those who sent them out into the night.

The darkness tells how vainly I have striven
To free them from the pit where they must dwell
In outcast gloom convulsed and jagged and riven
By grappling guns. Love drove me to rebel.

Love drives me back to grope with them through hell;
And in their tortured eyes I stand forgiven.


Рецензии