Сергей Городецкий - Водата женствена обичам

Люблю я женственную воду,
Огонь, как юноша, живой,
Камней надменную породу
И землю с нежною травой.

Люблю разгул пространства мрачный
И звездных вихрей торжество,
Но воздух наш, земной, прозрачный,
Люблю я более всего.


Водата женствена обичам

Водата женствена обичам
и огън, юношески жив,
скалите с нрава им себичен,
тревата с нежния й взрив.

Разгула на пространства, мрачен,
на звезден рой - тържествен час.
Но въздухът ни, тъй прозрачен,
от всичко най обичам аз.

Перевод с русского: Дафинки Станевой


Рецензии
Дафинко, много хубав превод си направила!
Ритъм и римите се точни, звучни — всичките думи се на своето място.
Ако Городецкий от небето вижда, какво се върши тук, на земята, той би бил щастлив да вижда преведено на български своето стихотворение.
Успех!
Люба

Любовь Цай   21.01.2015 16:58     Заявить о нарушении
Благодаря, Люба! Трудът на преводача прилича на пчелния. Трябва да събереш прашеца, за да го превърнеш в дар и лекарство за душата. Понякога, рядко, но успяваме! Дерзай с поезията на Димчо Дебелянов! Със здраве! Дафинка.

Дафинка Станева   21.01.2015 18:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.