Драма свободной любви

Мой плач без слёз, мой плач печальный,
В душе без грёз в разлуке дальней.

Стремлюсь забыть, один остаться,
Чтоб не любить, чтоб не касаться
Чудесных лет и чувств глубоких,
Тех ярких дней в любви свободной.

Зачем ушёл, в судьбе копаясь,
Теперь чужой, в разлуке маюсь.

Моя вина в душе с упрёком,
Прости меня, за шаг жестокий.
Коварный рок – нам быть не вместе,
Нарушил я наш кодекс чести.

Мой крик без слов, мой крик прощальный,
В нём только боль да стон печальный.

Нам не вернуть тех встреч сердечных,
Любви минут так быстротечных.
Не думал я, что грусть бывает,
Что разум мой меня обманет.

14.12.14 г.


Рецензии
Мой плач без слёз, мой плач печальный,
В душе без грёз в разлуке дальней.

Не пропал скорбный труд Василия Тредиаковского!:-)

Начну на флейте стихи печальны,
Зря на Россию чрез страны дальны:

Зиннур Хуснутдинов -Водолей   30.12.2014 19:08     Заявить о нарушении
Простите за вопрос.
А кто такой Тредиаковский!?

Михайло Барановский   31.12.2014 00:12   Заявить о нарушении
Ссылки здесь не отражаются, поэтому извольте получить:

Тредиаковский, Василий Кириллович

[1703—1769] — поэт и литературный теоретик, один из основателей русского классицизма. Род. в Астрахани, в семье священника. По невыясненным причинам (сам Т. ссылался на тягу к учению; по другим сведениям — стремясь избежать неприятного брака) поэт убежал в 1723 в Москву и поступил в Славяно-греко-латинскую академию. Здесь он написал не дошедшие до нас драмы «Язон» и «Тит Веспасианов сын», а также «Элегию на смерть Петра Великого» [1725] и «Песенку» [1725]. В 1725 Т. отправился в Голландию и пробыл два года в Гааге, затем переехал в Париж, где обучался «математическим и философским наукам, а богословским там же, в Сорбонне». В эти годы Т. писал элегии и любовные песенки на французском и русском языках. В 1730 вернулся в Россию. С 1732 поступил на службу в Академию наук в качестве переводчика, с 1733 «под титлом секретаря «поставлял оригинальные и переводные оды к дворцовым торжествам. В 1745 одновременно с Ломоносовым и др. Т. был назначен профессором Академии по кафедре элоквенции. В 1759 вышел в отставку.

В лит-ой деятельности Т. наиболее важными сторонами являются: а) борьба за русский литературный язык; б) попытка реформы стихосложения и в) теоретические работы по вопросам жанров и проблеме перевода. В 1730 Т. начал свою деятельность с отрицания традиционного литературного языка той эпохи, условного славяно-русского «диалекта», настаивая на обогащении литературного словаря из языковой бытовой практики высших слоев общества. Однако в царствование Елизаветы, решительно опиравшейся в своей внутренней политике на церковь, Т. начал ограничивать свою ставку на «почти самое простое русское слово, то есть каковым мы между собой говорим», и усиливать славянский элемент в своем литературном языке. В этом направлении переработана им в «Сочинениях и переводах», 1752, «Речь к членам Российского собрания», 1735. Последующие его переводы («Аргенида», 1751, «Тилемахида», 1766) изобилуют изысканными славянизмами, создавшими специфическую славу Т. как бездарному писателю, абсолютно лишенному языкового такта и вкуса.

Вопрос о языке имел для Т. как переводчика не столько теоретическое, сколько практическое значение. Проблеме перевода Т. посвятил немало суждений. В основном он стоял на точке зрения «научного перевода» (ср. «Соч. и пер.", ч. I, стр. 11—12).

Свое оригинальное творчество Т. ставил выше переводного. Он писал оды, песни, мадригалы и пр., даже в оригинальных произведениях всегда имея образцом литературу французского классицизма. Т. много сделал для развития русского стиха. Тредиаковский был реформатором старого силлабического стиха и насадителем тонико-силлабической версификации. Под влиянием длинного ряда предшественников, шведов и немцев, писавших на русском языке тонические стихи, Т. решил обновить традиционные размеры силлабического стихосложения (13-ти и 11-тисложник) путем введения постоянных ударений и цезуры; прочие же виды стиха («краткие стихи»), употреблявшиеся преимущественно в песнях, Т. оставил без изменения. Так. обр., не порывая со старой традицией, свою связь с которой он настойчиво подчеркивал, Т. пытался видоизменить силлабическую систему. Подлинным же реформатором русской версификации был Ломоносов.

Т. дал широко разработанную теорию жанров классицизма как в переводных работах (Гораций, Буало), так и в оригинальных, пользуясь иногда даже исторической точкой зрения. Во всех теоретических работах Т. было много свежего и интересного не только для своей эпохи, но и для более позднего времени. Именно в этом смысле надо понимать слова Пушкина о том, что изучение Т. приносит больше пользы, чем изучение многих других старых писателей.

Стиль самого Т. во многом определялся связью его с силлабической традицией, от которой идут сокращения слов («что либ» вм. «что либо»; «зерцая», вм. «созерцая»), произвольные расширения слов («Из каменя потек им мед, Елей из тверда камя равно»), применение enjambement (в «Элегии на смерть Петра Великого»), скудость эпитетов и т. д. Позднее, в начале 1730-х гг., в связи с изучением устной словесности, у Т. появляются стойкие эпитеты «народной поэзии» («ясны очи», «лесы дремучи», «сахарны уста» и т. д.). В конце жизни, под влиянием античной поэзии, у Т. появляется эффектный сложно-составной эпитет («каплеросный», «златошвейный»). С самого начала поэтической деятельности Тредиаковский проявлял интерес к строфике, в области которой он настойчиво работал до конца жизни.

При жизни Т. находился в почти постоянной, очень острой полемике со своими современниками — Ломоносовым и Сумароковым; несмотря на все расхождения с последним, Т. создавал, совместно с ними, русский классицизм.

Однако по своим политическим убеждениям, отразившимся преимущественно в переводах («Аргенида», «Тилемахида»), Тредиаковский был левее многих современных ему писателей; это, наряду с невысокими художественными достоинствами его литературного творчества, было основной причиной преследований его при жизни и постоянных глумлений у последующих поколений историков литературы.

Зиннур Хуснутдинов -Водолей   31.12.2014 07:25   Заявить о нарушении
Большое спасибо, за ответ. Вы открыли для меня то, о чём я не мог даже догадываться. Мои познания русской литературы на уровне средней школы 50-х годов,
когда учителя даже словом не обмолвились о Есенине.
Примите мои поздравления с Наступающим Новым 2015 годом.
Успехов вам в творчестве и прекрасного новогоднего настроения!
С уважением,

Михайло Барановский   31.12.2014 10:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.