вблизи Мессинского пролива

                Иоганн Генрих Фюссли. Одиссей проплывает под Сциллой.
            

                У слюнявого Каприза.
                Светлана Водолей
                http://www.stihi.ru/2014/12/13/5793
               
               




добавки по ночам просила.
теперь уж клянчит днём как Сцилла
любви у бешеной Харибды,
которая видала виды!

в прибрежных скалах зубы скаля
гнилые, - подцепить вассала.
не удаётся днём, чтоб в ночь
свои желания превозмочь.

я по Мессинскому проливу
в чудесной лодочке на диво
плыву, где славный Одиссей -
таких чудовищ бьёт ей-ей!

на расстоянии стрелы
полёта под скалу, где прячет
водоворота скользкий хрящик.
лишь только вылезет из-под

сыграв достойно в нужный ящик
для ублажения господ!-
тут же стрела её накроет
под толщей этих самых Вод!


                13декабря 2014года




*По верованиям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей. Выражение между Сциллой и Харибдой употребляется в значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда опасность угрожает и с той, и с другой стороны.

Одиссей проплывает под Сциллой
Ски;лла (др.-греч. ;;;;;;, в латинской транслитерации Сци;лла, лат. Scylla) и Хари;бда (др.-греч. ;;;;;;;;, допустима транскрипция Харибдида) — морские чудища из древнегреческой мифологии. Харибда в древнегреческом эпосе[1] — олицетворённое представление всепоглощающей морской пучины (этимологически Харибда восходит к лексеме, означающей «водоворот», хотя есть и иные толкования этого слова). В Одиссее Харибда изображается как морское божество (др.-греч. ;;; ;;;;;;;;), обитающее в проливе под скалой в расстоянии полёта стрелы от другой скалы, которая служила местопребыванием Сциллы.


Рецензии
Вблизи мессинского пролива
Есть островок, там артефакт.
Харибды след, а рядом Сциллы -
Они любили просто так.

Однажды в лодочке катались,
На веслах Сцилла, гименей
Уста влюбленные шептали,
Но всё разрушил Одиссей.

Свою тяжёлую галеру -
В пролив направил, словно псих:
Под банкой был герой-холера,
Пила команда за троих...

Раздался треск лодчонки утлой,
Харибда - мага ученик,
Спасая Сциллу, безрассудно
Окаменела в тот же миг...

Корабль вдребезг, прянул в бездну,
Хоть чудом спасся Одиссей,
Хоть протрезвел, но бесполезно
Искал скалу - смерть кораблей...

А к берегам пролива с громом
Врозь скалы бурно разошлись
Любви потерю вероломно
Сдвигаясь, смертью мстили жизнь...

Пьянь Одиссей презрел химеры
Им голубя послал вослед.
Сверзались монстры и галеры
Скользнуть в пролив нашли момент.

С тех пор со Сциллой и Харибдой
Не дремлет стража много дней,
Хранит пролив от всех бандитов,
Как Одиссей, но... прохиндей...

Во-о! Это вторая версия,совсем другая по духу т сценарию, тоже вчёрную, с риском потери текста. Но вроде дошёл до финиша, привет. Андрей.Исправил слегка ошибки.

Андрей Клим   14.12.2014 11:53     Заявить о нарушении
Отлично!!! Вернусь скоро. На твоё сейчас хочу написать. не расплескать... а там последнее - одно уже есть. посмотри.!. есть чем заняться!!!

Светлана Водолей   14.12.2014 12:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.