Симпатия к Уитмену - одним файлом

образы воспетые Уитменом – невероятный образ – без помех – симпатия к Уитмену – песня травы – в шаге от победы – быть всеми чтобы написать о себе

=================================

ОБРАЗЫ ВОСПЕТЫЕ УИТМЕНОМ

Уитмен, меня разочаровал твой гимн образам.
неловкие мысли, выраженные неловко, –
вот что такое твой гимн.
мне кажется, я мог бы сложить песнь получше,
представить в ней образы пестрые, запоминающиеся –
не такие абстрактные, как у тебя.
в самом деле, не странно ли, что ты, певец единичного
(отдельного или собравшегося в толпу),
певец телесности,
так любишь ученые слова,
предпочитаешь абстракции
третьего и даже четвертого уровня?
Уитмен, если бы я сочинял такую песнь,
я бы пользовался только чувственными образами,
говорил о том, что можно увидеть, услышать, –
например, о пластиковой черепахе,
покрытой золотой краской,
с панцирем, инкрустированным
маленькими зеркалами, –
безделушке произведенной в Китае
и завезенной в Латвию SIA “PAD”,
чей офис прописан на улице Маскавас 291/1.
к брюху черепахи приклеен листочек
с данными. там есть и номер телефона.
я могу позвонить и заказать
еще какую-нибудь китайскую безделушку.
почему бы и нет? мне хочется обновить
китайскую пластиковую лодку
с моряком, сидящем в стеклянном шаре.
стоит встряхнуть – и вокруг моряка
поднимается снежная пурга,
рассыпаются искры.
мне так нравится эта одинокая фигура –
бородатый моряк с трубкой,
осыпанный искрами,
отделенный от мира толстым стеклом…
но в этот шар потихоньку пробирается воздух,
наверху появился пузырь,
с каждым годом он делается все больше и больше.
скоро голова моряка окажется над водой,
и тогда…
но к чему продолжать.
ты понял, Уитмен, что я имел в виду,
когда говорил, что твои образы слишком абстрактны, –
«исчезновение», «возрождение», «дробление»,
«соединение», «мужчины», «женщины»,
«государства»…
видел ли кто нибудь «государство»?
я – нет.
Платон уверял, что может умным взором
созерцать такие идеи,
но время Платона прошло.
Уитмен, хорошо, что в других поэмах
ты говоришь о вещах слышимых, видимых, осязаемых –
«трелях пересмешника», «топоте буйвола»,
«скатке за плечами солдата», «засолке рыбы»,
«откачке насосом», «забивке свай»,
«солоде», «чанах».
вот это и есть ежедневная жизнь,
а другой жизни, как мы теперь знаем, и не бывает.
жизнь, как убедил меня Слотердайк
в эссе, посвященном «Рождению трагедии» Ницше,
возможна лишь в срединном мире.
все, что происходит выше, лишь притворяется жизнью,
а о том, что происходит ниже, лучше не говорить.

–––––––––––––––––––––––––––
     1. «Образы» – поэма У. Уитмена.
     2. «трели пересмешника» «топот буйвола» «скатка за плечами солдата» – У. Уитмен. «Рожденный на Поманоке».
     3. «засолка рыбы» «откачка насосом» «забивка свай» «солод» «чаны» – У. Уитмен. «Песня разных профессий».


НЕВЕРОЯТНЫЙ ОБРАЗ

Уитмен, ты проштудировал какой-то учебник по философии,
и тебя поразило учение элеатов, Ксенофана и Парменида,
об истинном бытии и учение Платона об «эйдолонах»,
и ты решил представить дело так, что каждое твое
стихотворение, каждая поэма – это образ твоего
единственного произведения, твоей книги,
шарообразной, как бог Ксенофана,
и такой же совершенной,
как этот невероятный
бог,

как этот косный, тяжелый, бугристый шар,
от которого приходил в ужас Ницше.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––
     1. «Но из целого как результат вырастает наконец и выплывает // Крупный полношарый образ» [But from the whole resulting, rising at last and floating // A round fuul-orb’d eidolon] – Уитмен. «Образы» [Eidolons]. Пер. В. Лунина.
      2. «Мышление и бугристый шар бытия, мертво-массивный и косно-неподвижный, по приказанию Парменида и к ужасу всякой фантазии совпали и стали одним». – Ницше. «Философия в трагическую эпоху греков».


БЕЗ ПОМЕХ

что мешает мне восхищаться миром,
как это делал Уитмен?
не новостные же передачи ВВС,
не рассказы о космосе и эволюции животного мира
на Discovery,
не комедии и триллеры на MGM, Illussion+,
TVXXI и других каналах,
не ежедневная работа с 9 до 5,
не плохое и все ухудшающееся обслуживание
в соседнем магазине Maxima
(в прошлом году в одном из таких магазинов обвалилась
крыша, десятки погибших, много разговоров,
а теперь все тихо и я даже не знаю
начался ли судебный процесс),
не растущие цены на коммунальные услуги,
воду, газ, электричество,
не отсутствие интересной литературы
на книжном рынке,
не отсутствие интересной музыки
(искусство как заметил Артур Данто
скончалось еще в шестидесятых),
не террористические атаки по всему миру,
не растущее недоверие к либеральным идеям,
не жужжание кулера в старом компе
(пару дней назад оно сделалось невыносимо громким).
ничего из этого не может помешать мне
восхищаться вселенной, демократией и актом зачатия,
не может помешать мне восхищаться
твоими песнями, Уитмен,
и прочесть твою большую замечательную книгу до конца.


СИМПАТИЯ К УИТМЕНУ

я думаю о тебе, Уитмен, с той же симпатией,
с какой Буковский думал о маленькой
атомной бомбе,
подходящей для того, чтобы прикончить
всех лошадей на улице,
разбить все цветочные горшки,
послать подальше всех любовников
и любовниц,
запереться в квартире,
набрать полную ванну воды,
ароматизировать ее чем-то хвойным
и полежать в ней с полчаса,
забавляясь маленькой атомной бомбой,
чем бы она в этом случае ни была,
вот как я думаю о тебе, Уитмен, –
с горячей симпатией.
ты – маленькая атомная бомба,
которая помогает переносить жизнь.

–––––––––––––––––––––––
1. «Дайте мне маленькую атомную бомбу…» – Ч. Буковски. «Маленькая атомная бомба».
2. «Симпатия к дьяволу» – песня группы «Роллинг Стоунз».


ПЕСНЯ ТРАВЫ

трава поет свою песню
все травы на планете поют одну песню
ничего бетховенского
ничего уитменовского
никаких мыслей о братстве и демократии
ничего человеческого
трава поет свою песню
все травы на планете поют одну песню
и эта песня без слов


В ШАГЕ ОТ ПОБЕДЫ

сегодня я, как и Уитмен, с теми, кто, в шаге,
в секунде, в движении руки от победы,
терпит поражение:

с велогонщиком, падающем на финише,
шахматистом, подставляющим фигуру в выигранной позиции,
брокером, чуть задержавшимся с продажей акций,
энтомологом, упустившим бабочку нового вида,
поэтом, не нашедшем концовки для замечательного во всем остальном стихотворения,
влюбленным, оказавшимся бессильным из-за слишком большой любви,
музыкантом, сбившемся в последних тактах на финальном туре престижного конкурса,
игроком в дартс, не попавшим последним дротиком в нужный сектор,
хирургом, в конце операции повредившим сухожилие,
политиком, которому не хватило нескольких сотен голосов, чтобы пройти в парламент,
астрономом, которому не хватило чуть-чуть терпения, чтобы открыть звезду.


БЫТЬ ВСЕМИ ЧТОБЫ НАПИСАТЬ О СЕБЕ

вместе с Тао Цинем
           Уитмен работает в поле
вместе с Буковски
                выезжает с парковки
                у ипподрома
вместе с Хемингуэем
                целится в буйвола
                или цесарку
вместе с Элюаром
                сидит на скамье
           в Люксембургском саду
рядом с каждым из
                великих писателей
                и поэтов
невидим неслышим
           как будто не существуя
однако все видит и слышит
                все понимает
и когда-нибудь напишет
              великую книгу стихов
                The Song of Myself


––––––––––––––––––––––––––––––

Младенец спит в колыбели,
Я поднимаю кисею, долго смотрю на него и отгоняю тихонько мух.
Юноша и закрасневшаяся девушка юркнули в кусты на холме,
Я внимательно наблюдаю за ними с вершины.

--- У. Уитмен. «Песня о себе»


Рецензии