Лина Костенко-НЕ говори печальными глазами-на русс

Лина Костенко - «Не говори печальными глазами» - перевод на русский
Лина Костенко (1930 г. р.) – украинская писательница-шестидесятница, поэтесса


***

                Перевод на русский язык: Николай Сысойлов
                Перевод на русский язык: Татьяна Раевская 4

***


============================================== Ліна Костенко. "Не говори печальними очима..."

============================================== Не  говори  печальними  очима               
============================================== те,  що  не  можуть  вимовить  слова.               
============================================== Так  виникає  ніжність  самочинна.               
============================================== Так  виникає  тиша  грозова.               

============================================== Чи  ти  мій  сон,  чи  ти  моя  уява, 
============================================== чи  просто  чорна  магія  чола... 
============================================== Яка  між  нами  райдуга  стояла! 
============================================== Яка  між  нами  прірва  пролягла! 


---------------------------------------------------
Не говори печальными глазами
-----------------------------------------------------
(перевод с украинского: Николай Сысойлов)

***

Не говори печальными глазами
то, что так хочет вымолвить душа.
Так возникает нежность между нами,
когда любовью хочется дышать.

Ты – просто сон, ты призрак-дуновенье,
проклятье, лунной магии игла.
Какая страсть дышала вдохновеньем!
Какая пропасть в душах пролегла!

***
Николай Сысойлов,
09.12.14


==========================


------------------------------------------------
Не говори потухшими очами
-------------------------------------------------
(перевод с украинского: Татьяна Раевская 4)

***

Не говори потухшими очами               
То, что не выразит и слова глубина.               
Так возникает нежность из печали.               
Так возникает грозовая тишина.               

И ты – мой сон, мое первоначало,             
И обольстительная магия чела….               
Какая радуга меж нас стояла!               
Какая пропасть между нами пролегла!         

***
Татьяна Раевская 4 http://www.stihi.ru/2014/12/06/3367


===================

Коллаж мой – на основе фото с нэта


Рецензии
Николай, Вы опять выиграли. Рада своему проигрышу.
Сразили наповал…
Ваш Гений-Демон вне конкуренции…
С лилейной нежностью к Вам мой Любимый Поэт, Татьяна.



Татьяна Раевская 4   09.12.2014 16:36     Заявить о нарушении
ах, Татьяна! Вы без приколов не можете.. впрочем, как и я.. смеюсь..
когда человеку пишут, что он гений да еще и демон, то это означает (в моем разумении): или усыпляют бдительность. или готовится какая-то провокация, или..или.. лучше промолчу! смеюсь..

СпасиБО за отклик! всегда рад!
(но только, пож-ста, без ёрничества!.. хохочу)

Николай Сысойлов   09.12.2014 16:57   Заявить о нарушении
Ну, так мы быстро заскучаем. У меня с друзьями и близкими всегда такой
стиль общения. Обычно мы дружно хохочем.
Но в данном случае я, честно говоря, вообще не иронизировала.
Хотите верьте - хотите нет.

Татьяна Раевская 4   09.12.2014 17:06   Заявить о нарушении