Вот вы какой! 14

               
В комнате Николо Макиавелли, его слуга Людовико и приятель Веттори с любовницей Барберой.

Б а р б е р а (к Макиавелли). Вы пишите?
Н и к о л о. Да… И вы знаете, что меня больше всего волнует. Лицемерие общества по отношению к женщине. Ее оскорбляют на каждом шагу. Внешне это выглядит вполне пристойно. Перед ней на словах преклоняются, говорят о любви, о пронзенном сердце. А на деле… Ее выдают замуж за нелюбимого человека, попросту продают. Она живет с нелюбимым мужем, который не отказывает себе в удовольствии изменять ей. Красиво одетая, выхоленная, она является рабыней в своем доме. Честное слово, мне так и хочется написать пьесу о женщине, которая в отместку за всех таких, как она, дурачит своего мужа и устраивает все так, чтобы он сам уложил ее в постель к её любовнику. Это будет злая пародия на современные нравы. В ней я воздам должное женской красоте, уму и находчивости.
Б а р б е р а. Вот вы какой!
Н и к о л о. Вы знаете, я вдруг почувствовал сердцем, что вы понимаете меня! Странно, еще недавно... Не ожидал вас увидеть такой. А на сцене вы…
Б а р б е р а.  Визгливая, раскрашенная кукла?

                Николо укоризненно смотрит на Веттори.

         В е т т о р и (делает вид, что не замечает взгляда Макиавелли). Людовико, а ты что об этом думаешь?
         Л ю д о в и к о. Этого я вам не скажу. (Подходит к Веттори, тихо.) Мне кажется, что верность синьорины переменчива как погода. Одно могу сказать в ее пользу: будь она иной, она была бы нехороша, а такая, как есть, она мне не нравится. 
         В е т т о р и. Барбера, ты с нами выпьешь?
Б а р б е р а. Пожалуй.
            Н и к о л о ( с бокалом вина). Синьорина Барбера, мне не доводилось встречать такой женщины, как вы. Найти сочувствие в вашем сердце… О, это многого стоит! Теперь я всё время буду думать о вас. (Грустно.) И, конечно же,  изведу себя мыслями о вас…
         В е т т о р и (радостно). Я знал, что этим всё кончится! Я  выиграл! выиграл!

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии