Стихи Ульрики Байль, пер. с немецкого, 2

СТАРЕНИЕ

теодора спускается по ступеням в сад
втихомолку покидает день
тени собираются между морщинами
пустые домики улиток под кустами
на ладони как реки
темные острова
доселе неизвестная нежность

она идет боязливо
боязливо ставит ступню перед ступней
не споткнуться не упасть забыть палку
забыть нет опоры

(2005)


Рецензии